为什么在CCL考试中我觉得自己译的特棒!出来分数60以下......

2019年03月08日 文波英语


3月6日的CCL考试上午考到了一个我们上课讲过的原题,也是2018年12月6日的旧题,但是有同学反映这次考试中有几个翻译的小陷阱,不知道如何翻译比较好。比如下面三个例子:

 

1.他上课总是走神

一个爱旅游的同学说:His mind is always travelling in the class.---不直接,不建议。

He is always abstracted in the class.---正确译法,但是估计很难有人马上能想到。

He is always inattentive in the class.---过于正式

He always zones out in the class.---a little bit informal

He is always distracted in the class. ----这个译法不好,因为感觉是被别的东西干扰。

He is always absent-minded in the class. 最佳译法。

 

 

2.现房

established property

ready house

a property which is ready for move in

 

3.送餐公司

takeaway company---不好,因为takeaway本质是外带的一顿饭

delivery company---送货公司,不一定是送食物

food delivery company---最佳译法

 

文波陪伴,英语不难;

文波陪伴,CCL不难。

 

墨尔本悉尼霍巴特阿德莱德文波英语培训学校,澳洲最负责,最有效,通过率最高的英语培训学校

 


收藏 已赞