元宵节吃的汤圆,英语竟然把它叫米饺子…?原因很搞笑

2019年02月16日 新西兰天维网



策划、播音 | Sally

排版 | Zeng


天维学英语


又和大家见面了




马上就要到元宵节了,正月十五闹花灯的概念,在新西兰也是越来越流行。


从这周五开始到下周一,奥克兰的元宵灯会也正在Domain公园热闹举办,成千上万的人会来到这里,分享中国新年的快乐,品位多元文化。

 

今天我们就要来学一学,跟元宵节有关的英语。在向新西兰朋友们介绍我们的传统节日时,大家一定可以自信满满。

 


先来看几个单词:

 

元宵节: Lantern Festival


Lantern是灯的意思,Lantern Festival直译过来,就是灯节的意思。

 


正月:The First Month of Lunar New Year


灯谜:Lantern Riddles


猜灯谜:Guessing Lantern Riddles

 

十二生肖:Chinese Zodiac Signs,或者Symbolic Animals


鼠(子) - Rat

牛(丑) - Ox

虎(寅) - Tiger

兔(卯) - Rabbit

龙(辰) - Dragon

蛇(巳) - Snake

马(午) - Horse

羊(未) - Goat

猴(申) - Monkey

鸡(酉) - Rooster

狗(戌) - Dog

猪(亥) - Pig

 


本命年,是一个比较难解释概念,简单一点,可以说成是Year of Fate,或者说My Zodiac Animal Year。

 

在元宵节,中国人有吃元宵汤圆的习俗。很多西方人习惯把所有带馅往水里煮的面食都统统称为Dumpling,所以有时候他们也会把元宵汤圆叫做“Rice Dumpling”或者“ Lantern Festival Dumpling”。



你甚至可以在英文维基百科的dumpling的列表里找到汤圆!


当然,可能有洋人会问你这是什么做的,为啥是粘粘的,你可以换一种说法解释它们是Glutinous Rice Ball或者Sweet Rice Ball。


你也可以直接教他们说这是汤圆Tangyuan。



里面的馅儿怎么讲呢?


黑芝麻馅儿Black Sesame Filling

豆沙馅儿 Red Bean Paste Filling

 

对话:

 

A:这两天奥克兰有元宵灯会。

The Auckland Lantern Festival is coming!

 

B:吔!我每年都好期待这个活动呀!它是我一年中最爱的日子。

Hurray! I am quite looking forward to it. ‘Cause It’s my favorite time of year! 

 

A:记得我小时候,我爸爸给我做灯笼。

Oh yeah? I remember when I was young, my father made lanterns for me.

 

B:那一定很有趣。

That must be fun!

  


A:是啊,到了元宵节,小朋友们可开心了,拿着各自的灯笼去公园里展示。

You bet! Kids are so excited, they can’t wait to show off their lanterns in the park.

 

B:都有什么样的灯笼?

What kind of lanterns?

 

A:比较常见的是兔子灯笼,球形灯笼,还有杨桃灯笼。

Common ones are rabbit lanterns, ball-shaped lanterns, and Star Fruit shaped lanterns.

 

A:以前灯笼是点蜡烛的,现在都是LED灯的了,花样也更多了。

In the old days, lanterns were lit by candles. Now there are LED lit lanterns, with more fancy styles.

 

B:元宵节除了看花灯,还有什么传统?

Is there any other tradition besides lanterns during this festival?

 

A:当然。比如猜灯谜啊。谜语写在灯笼上,或者写在纸上然后贴在灯笼上。

Of course. Like Lantern Riddles, there are riddles written on lanterns or on slips of paper attached to lanterns. 



B:猜对了有奖品吗?

Do I get a treat if I guess right?

 

A:是啊,灯谜的主办者会给你一个新年小礼物。

Yeah, usually you will be given a small New Year gift.

 

B:元宵灯会的美食是让我兴奋的另一个点。

Lantern Festival’s food is another thing I’m excited about.

 

A: 传统习俗是吃元宵汤圆的。

Traditionally you eat Sweet Rice Balls during Lantern Festival.

 

B:我在多美路餐馆吃到过豆沙汤圆,很好吃。

I had rice balls with red bean paste filling in a Dominion Rd restaurant once. They are delish

 


A:  嗯,还有黑芝麻馅儿的,特别香。

There are black sesame fillings too, so yummy!

 

B:猪年是我的本命年,我应该做点啥?

Is there any more tradition I should follow? The Year of Pig is my Zodiac Animal Year by the way.

 

A:是吗?那你记得要穿点红的,据说可以辟邪。

Oh, you don’t say! Please do wear something red, it brings you good luck and keeps away evil spirits.

 


好了,今天的学英语就到这里,

祝大家渡过一个愉快的周末!


点击下方图片

你还可以收听天维学英语

往期的精彩课程哦!



收藏 已赞