扫码看视频
请查看蓬佩奥国务卿的讲话,关于美国食品和农产品如何帮助那些有需要的人。
“今天,美国是食品和农产品的世界头号出口国,我们很慷慨大方。 我们的美国国际发展署(USAID)在2017年购买了140万公吨粮食,并为53个国家的7000万人提供食物。”
See Secretary Pompeo’s remarks on how American food and agricultural products helps those in need.
Today, the United States is the number one exporter of food and ag(riculture) products and our generosity is legion. Our USAID (gave) about 1.4 million metric tons of food in 2017, and fed 70 million people across 53 countries.
扫码看视频
国务卿蓬佩奥谈到公平竞争环境对艾奥瓦州得梅因消费者和生产者的好处。
“好消息是这一点:帮助即将到来。美国生产商和中国消费者都将更好,特朗普总统正在进行的贸易谈判的结果将让我们两国的人民获得收益。总统在停止知识财产盗窃上立场非常强硬。对于农业生产商,如我之前提到的,特朗普总统正在努力打造公平的竞争环境,让每一个农业生产商都有更大的市场准入。这是大好消息。但为新的企业开放市场不仅仅是和中国相关的小项目,这是我领导的国务部的核心使命之一,已经持续超过200年了,但我们做这项目有新的重点。”
Secretary Pompeo talks about the benefits of level playing fields to consumers and producers in Des Moines, Iowa
The good news is this: help is on the way for American producers and Chinese consumers will both be better off. The outcome of President Trump’s trade negotiations currently underway will pay dividends for people in each of our two countries. The president is taking a very hard line on stopping the theft of intellectual property. For ag(ricultural) producers President Trump is fighting to level the playing field to which I earlier referred so that there will be greater market access for each of them. This is great news. But opening up markets for new businesses is not just a pet project related to China, it’s one of the core missions of the State Department which I lead, and it has been for more than 200 years, but we are doing so with a renewed focus.