《If I Could》悠远深邃的南美名曲老鹰之歌 | 欧美金曲

2019年02月03日 走遍美国


走遍美国

带你走进一个真实的美国!

关注


这首《If I Could (El CondorPasa)》是一首来自神秘南美洲的秘鲁民歌,又译《老鹰之歌》。原版是秘鲁语,后被Paul Simon(保罗·西蒙)填上英文歌词并翻唱。

这首旋律已经被列入了联合国世界文化遗产。宁静,深邃,高远,让人心境明澈,是不可多得的优秀作品。


【滑动查看歌词】


I'd rather be a sparrow than a snail

我宁愿是一只麻雀也不愿做一只蜗牛

Yes I would

是的,我会这么做出选择

If I could, I surely would

如果我可以,我一定会这么做

Hmm mmm

嗯~~

I'd rather be a hammer than a nail

我宁愿做一只锤子也不要当一个钉子

Yes I would

是的,我会这么做

If I only could, I surely would

如果真的可以,我会这样选择

Hmm mmm

嗯~~

Away, I'd rather sail away

远走它方,我想要扬帆远航

Like a swan that's here and gone

就像一只来去匆匆的天鹅

A man gets tied up to the ground

一个人如果被束缚在大地

He gives the world its saddest sound, its saddest sound

他会向这个世界发出最悲伤的声音,他最悲哀的声音

Hmm mmm

嗯~~

I'd rather be a forest than a street

相比于街道,我更愿意成为一片雨林

Yes I would

真的,我会这么做

If I could, I surely would

如果我可以这样,我确信我将如此

I'd rather feel the earth beneath my feet

我宁愿静静感受在我脚下的土地

Yes I would

是的,我会这样

If I only could, I surely would

如果我真的可以,我当然愿意




推荐阅读


BBC巨作《待到重逢时》主题曲《My Life》


一首90年代火爆全球的神曲《Go west》


《The Sound of Silence》唱给彷徨迷茫的人


感动世界的天使《Angel》


电影《桂河大桥》主题曲《波基上校进行曲》


法国浪漫吉他《安娜小笺》,唯美视听享受


《Coming Home》回家


《Baby I Love You》有三个字,我一直想要说给你听


本文由“走遍美国”编辑整理

收藏 已赞