每年进入11月,大街小巷的加拿大人以及电视台的新闻主播们开始在胸前佩戴一朵红色的小花;在街头巷尾,也会看见一些老兵搭起小台子卖花为老兵募捐。这种花,英文名是poppy,也就是我们熟知的罂粟花,正是纪念阵亡将士日(Remembrance Day)的象征。
国殇纪念日是世界上众多英语系国家重要的国定假日,旨在纪念在第一次世界大战期间,前往欧洲战场却不幸捐躯的士兵们。当年加拿大仍属大英国协属地,派兵代表英国出征。第一和二次世界大战期间,加拿大全国人口不到1,000万,出兵了近100万个军人,其中10万人没能活着回来。这些年轻的军官和士兵,或为人子,人夫、人父,在那个烽火的年代成为战场里的孤魂。亲人心中的痛和想念,全部化成纪念碑上一行行冷硬的名字。
在中国11月11日是单身节,是疯狂购物的双11,但在加拿大,11月11日有属于自己特殊的含义。
取11月11日为国殇日,是因为第一次世界大战结束在1918年的这天,一份停战协定在当天上午11点11分被签署。从那年起,每年11月11日的上午11点11分,加国全国上下暂停一切的工作,在各地的战士阵亡纪念碑前,或在各单位举办的追悼典礼中,静默哀悼2分钟,接着举行各种仪式,飞机在空中列队致意,军警人员以及民间团体则是以乐仪队演奏和游行来表达敬意。
而用颜色鲜红如血的罂粟花来当作国殇日的纪念花朵,则是源于“In Flanders Fields”这首诗。
作者John McCrae原是加拿大军医,在一战期间被派遣前往中欧协助随队医疗。1915年某天,部队在比利时的Flanders Fields 与敌人发生猛烈战斗,许多同僚不幸阵亡。眼看着情同手足的伙伴残手断足葬送生命,McCrae有感而发,写下这首脍炙人口的诗作:In Flanders Fields.
In Flanders Fields the poppies blow
在法兰德斯草原上,罂粟花绽放着
Between the crosses row on row,
在一行又一行的十字架间
That mark our place; and in the sky
标示着我们魂断所在
The larks, still bravely singing, fly
云雀遨游讴歌,在蓝天
Scarce heard amid the guns below.
你却无法听闻,只因枪炮隆隆
We are the Dead. Short days ago
我们死去,不过就在数日前
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
曾经我们也活着 见证日出和日落
Loved and were loved, and now we lie
爱着人们,也被深深地眷恋
In Flanders fields.
但如今,我们深埋法兰德斯草原
这位诗人军官终究没能生还,1918年在一战结束的这一年不幸捐躯沙场。自此,Flanders Flields 蔓生的罂粟花象征军士们在疆场上遍撒的鲜血,亦成了缅怀亡者的表征。人们在花朵旁边,写下“Lest we Forget (永志难忘)”。
如果您有任何升学,转学或者签证问题,欢迎关注启德加拿大疑问解答微信号:7787066118。我们的工作人员会尽快给您答复。谢谢关注启德教育。
TEL: 604-661-2118
FAX: 604-661-2119
E-mail:[email protected]
Address: Suite 490 1111Melville Street, Vancouver, BC Canada V6E 3V6