【在美生活】商务英语常用的几种说法

2015年11月13日 瑞茨美国移民



美国商务英语表达法中有不少比喻,单从听字面意思看可能令人摸不着头脑。下面的几种表达方式的表面意思很直观具体,实际上这些是美国商务英语中的常用说法。


Get your foot in the door

将一只脚伸进门


商务含义:先抓住一个小机会以便将来有更大机会。例句: “It’s a small contract, but they’re a huge company, so it’s a good chance to get our foot in the door.”(这是个小合同,但那是个大公司,所以我们能先将一只脚伸进门是不错的机会。)


On a shoestring

一根鞋带所系/小本


商务含义:以非常有限的资本/资金经营。例句:“She started her business on a shoestring, but now it’s expanded into international markets.”(她以很有限的资本起家,而如今已经扩展到国际市场。)


Bring to the table

拿上桌


商务含义:在商务交易中参与者能够做贡献的方面。例句: “If he can’t connect us to more capital and we don’t like his business plan, what is he bringing to the table?”(如果他不能让我们接触到更多资本,而我们也不喜欢他的商务计划,那他将能带来什么呢?)


Learning curve

学习曲线


商务含义:一个人学习新东西的速度/过程。例句:“The job has a steep learning curve, so your first week might be stressful.”(这项工作有很陡的学习曲线[需要花很大气力学],所以你第一个星期可能会有压力。)


800-pound gorilla

800磅的大猩猩


商务含义:一个领域中规模最大、实力最强的公司。例句:“Microsoft is the 800-pound gorilla in the software field, but I think our product offers value its can’t.”(微软公司是软件领域中的庞然大物,但我认为我们的产品能够带来它所没有的价值。)


Jump through hoops

跳圈


商务含义:需要经过许多不方便或者跨过许多障碍才能达到目的。例句:“They finally signed the contract, but they made us jump through a lot of hoops before they did.”(他们最终签署了合同,但在此之前他们让我们经历了一道道麻烦。)


来源:网络





【版权声明】

凡未标注版权,其内容归原作者所有。

如有侵权,请联系我们。

服务邮箱:[email protected]





收藏 已赞