5个英语里最容易让人"想歪"的词组

2016年02月19日 最英国



你是不是遇到过这样的情况,一个词组,每个单词都很熟悉,但组合在一起就拿不准它的意思了?望文生义是很不靠谱的,不信你试试~


Gray Matter

宇宙间的暗物质?不好意思,这个东西就在你的脑子里,指的是大脑中的“灰质”,也引喻为“智力”、“理解力”。


例:His books are enjoyable, but they don't do much to challenge the reader's gray matter.

他的书写得很有趣,但不会让读者做太多思考。


Crow's Feet

不是“乌鸦的脚”,老外用它来指眼角周围的细纹,也就是平时说的“鱼尾纹”。


例:She smiled, crow's feet gathering at the corners of her eyes.

她微微一笑,鱼尾纹聚在了眼角上。



Wear Many Hats 

为什么要戴好几顶帽子?其实这个词的意思是同时拥有很多职业,或者有不同的角色。


例:She wears many hats: she's a doctor, a musician, and a writer.

她身兼数职,除了是医生,她还是音乐家和作家。


In One's Birthday Suit

Birthday suit不是生日礼服,是出生的时候穿的衣服,但是出生时是木有穿衣服的,就是“赤果果”的意思。


例:We were standing there in nothing but our birthday suits.

我们站在那儿什么也没穿。



Pull One's Leg

不是中文里的“拖人后腿”哦,它真实的含义是“开玩笑”、“骗人”。


例:

-I just saw a man riding an elephant down the street.

我刚在街上看见有人骑着一头大象。

-You must be pulling my leg.

你肯定是在逗我。



来源:21世纪英文报

收藏 已赞