昨日川普当选,对于很多人来说,可能真正的感觉到了一种对于未来,对于何去何从的迷惘和迷失……不过,我们相信无论接下来的四年总统是谁,这个国家的根基和核心不会动摇。
因为,这是一个成熟的民主国家,并有着一大批独立明智的大学和教育家,在无论是黑暗还是灿烂的时代,给我们指明方向:
这是今天早上,刚刚发布的杜克大学校长Richard Brodhead写给全体杜克学生和教职人员的一封邮件,51UStudy第一时间翻译,与你分享:
To the Duke community:
A particularly hard-fought and divisive election season, one that was marked by a high degree of negativity, has come to an end, and America has elected a new president. Whatever positions we held in this contest, weall have a stake in the future health of the national community, so we all need to find ways to lessen negativism and division and to reengage the common good.
一个以高度消极性为特征,艰苦又分裂的选举季已经结束,美国选出了新的总统。无论我们在这场比赛中处于什么立场,我们都与这个国家的未来息息相关,所以我们都需要找到办法减少消极和分裂,重整旗鼓寻求共同利益。
At this time of national change, I write to remind you that this university has its own abiding values, which carry protections and obligations for us all. Duke’s mission is built on the ground of respect for differences. The university is intentionally diverse and inclusive because encounters with different perspectives, beliefs and ways of thinking lead to amore comprehensive understanding—in politics as in every domain. For this reason, each member of this community deserves the full respect of every other and owes everyone the same respect in return. And we must not simply tolerate difference of opinions but create the conditions for respectful dialogue that allow mutual education to take place.
在这个国家变革的时候,我写信提醒你,这所大学着有它自己永远的价值观,它为我们所有人提供保护和明确义务。杜克的使命建立在尊重差异的基础上。我们的大学是特意保持多样性和包容性的,因为不同的观点,信仰和思维方式可以引导更全面的理解—包括对政治以及其他所有的领域。因此,这个社区的每一个成员都应该得到每一个人的充分尊重,也必须要回报给每个人同样的尊重。我们不能简单地容忍意见分歧,而是要创造尊重对话的条件来允许相互教育的发生。
In the coming days and weeks, Duke’s intellectual community, informed by the research and expertise of our faculty, will help us to understand the meaning of this election for America. I hope you will participate in upcomingdiscussions with faculty, staff and fellow students to analyze this singular year in American politics and to debate the particulars of the way forward.
在接下来的几天和几个星期,杜克的学术社区将通过我们教职人员们的研究和专业知识,来帮助公众理解这次选举对美国的意义。我希望你能参加与到即将进行的讨论,来分析美国政治中的这个独特的一年,并辩论前路上会遇到的一切。
Most importantly, while our government undergoes a transition, this university remains steadfast in its commitment to diversity, inclusion, and the free exchange of ideas, and we are unwavering in our supportfor the value of each member of our community.
最重要的是,当我们的政府经历转型时,这所大学仍然坚定致力于多元化,包容性和自由交流思想,我们坚定不移地支持我们每个社区成员的价值。
President
在这关键的时候,校长简明扼要的观点,掷地有声的话语,如一道光,为杜克的孩子照亮了迷惘的前方,让他们不动摇,不迷失(读着读着,不知道你们是不是和我一样,有种邓布利多的即视感)。而Duke校长的声音也可以说代表了美国各个名校在这个时间上的态度。
“大学兴则国家兴,大学强则国家强。面向未来,大学的道德风骨将代表国家与民族的文明”
杜克校长,Richard Brodhead,为我们展示了美国名校的风骨和高度,给了我们信心和方向。
推荐阅读:
研究生申请:
本科申请:
51UStudy-无忧美国留学
100%的申请录取率,让我们帮你实现你的美国名校梦!
Tel:1300 51 8090
新浪微博:51UStudy