在讲中文的地方,遇到比赛的时候,最常听到的口号就是「加油」。「加油」用中文说出来节奏感十足,但换成英文,该怎么说?
「加油」的确很难从英文找到对应词。在运动场上,老外会直接对着加油的对象说:”Come on, you can do it!”,或者”Come on, go!”。纯视当时的情况而定。你也可能听到「go, go, go」这样的说法,这也是表示「加油」。还有一个字「Cheer」也可以作加油解。cheer原意是欢呼,拍拍人肩膀,说”cheer up”,是教人振作一点,加油!”Who do you cheer for?”,则是问你支持哪一队。其它类似的词还包括「well done」、「good job」等。
除了加油,也还有很多找不到「门当户对」翻译的字眼,我们来看看以下几个句子:
01
每年四月到六月都是生意淡季
(X)The light season is from April to June every year.
(O)The slack season is from April to June every year.
「淡」在英语中有几种说法,像「light」就用来表示「light wine」(浓度低的酒)、「light cigarette」(淡烟)等,但是淡茶就要用「weak tea」来表达了。
而淡季当然不用「light season」,而是「slack season」或是「low season」;相对旺季的英文就是「high season」了。
英文里这种字和字之间的配对有一定的规则,没有什么道理,这就是是所谓的「collocation」。
02
这可是件大事啊!
(X)This is a big thing!
(O)This is important! 或 This is an important issue!
大事在中文的意义上指的是大事情、重要的事情,英文上其实只要用「important」就可以清楚表达了。当然,也可以用「big issue」来表示。若你用「big thing」,则会让人误以为你在说一个体积大的东西。
03
这个东西摆哪里?
(X)Where do you put this?
(O)Where does this go?
这个句子在职场上、生活上常用到。要问这个东西原本应该放在哪里,我们直觉会想到”Where do you put this?”,这真的是中文思惟下的产物,但是老美会说”Where does this go?”
04
适当保持低调是维护好的公众形象的窍门
(X)To keep an adequately low tone is a tip to maintain good public impression.
(O)To be adequately low-keyed is a tip to maintain good public impression.
tone指的是「音调」或「语气」。如”The boss always speaks in a high tone.”(老板总是拉高嗓门说话);”He spoke in a tone of command.”(他以命令的口吻说话)。而「低调」是「不张扬」的意思,应用「low-keyed」或「low-key」,或者「low profile」都是。
05
这是个口误
(X)It is an oral mistake!
(O)It is a slip of the tongue!
一谈到「误」容易想到「mistake」,这是中文的直觉。所以「口误」,你会说oral mistake 。这么说,外国人当然也听得懂,但是就不地道了。「口误」其实是「slip of the tongue」(舌头滑了一下),表示不小心说出来了,说错了!
这样大家都清楚了吗? 希望各位童鞋们在跟外国人交谈时都能说出一口流利的道地英文!
内容源于网络,欢迎分享到朋友圈,澳际澳洲诚意推荐