百度副总裁、AI技术平台体系总负责人王海峰
中新网11月16日电 “地坛那附近有很多北京特色小吃,你喝豆汁儿了吗?”“还没有,但我尝了一种非常独特的食品,卤煮火烧。他们告诉我这是真正的北京特色。”今天下午在百度 世界大会AI技术与平台论坛的现场,百度自然语言处理部副总监赵世奇通过手上的一个小小的翻译机,与他来自美国的好朋友David进行了极具“北京风味” 的对话,令现场观众发出阵阵笑声。通过这个小小的翻译机,可以迅速实现中英文零障碍沟通,而搭建起这座沟通桥梁的,正是再次高调亮相的百度共享Wi-Fi 翻译机。
而在上午的百度世界大会主论坛上,在百度公司董事长兼首席执行官李彦宏演讲结束后,百度公布的最新品牌广告片“努力更懂你一点”中也特别展示了百度共享Wi-Fi翻译机在实际生活中应用的场景。
之所以是“再度高调亮相”,是因为百度的共享Wi-Fi翻译机早在今年9月份的日本名古屋第16届机器翻译峰会上,就已经获得了海外的认可。比起3个月前,此次该设备在识别速度、翻译速度和操作流畅性上都有了不小的提升。
据了解,目前市场上已出现了不少种类的翻译类硬件产品,大致可以分为耳机类和翻译机类,而百度的这款共享Wi-Fi翻译机与这两种都有很大的区别。
不同于前次在日本亮相时更多是为了展示和告知,此次在世界大会上,百度副总裁、AI技术平台体系总负责人王海峰介绍说,目前已有携程旅游、同程旅游、蚂蜂窝、中青旅[股评]、春秋航空[股评]等企业成为百度共享Wi-Fi翻译机租赁和分销渠道的合作伙伴。另据了解,包括地中海辉煌号在内许多欧洲顶级游轮,均针对中国游客的需求采购了大量百度共享Wi-Fi翻译机,而在日本名古屋的亮相也吸引了像Booking等企业寻求合作。
硬件翻译产品,总有“一点”令人无法满意。
目前市场上出现的翻译类硬件产品,大致可以分为耳机类和翻译机类。耳机类如美国Waverley Lab推出的Pilot翻译耳机、google出品的Pixel Buds翻译耳机。而翻译机的代表产品有国内的科大讯飞[股评]晓译翻译机、双猴科技的魔脑系列翻译机、分音塔的准儿翻译机等。
纵观这些翻译类的硬件产品的使用模式,耳机类产品主要依托智能手机上的APP翻译功能,再通过蓝牙功能传输到耳机中,受制于陌生人交互及卫生等问题,在实际交流使用时很尴尬,这类产品以google的Pixel Buds翻译耳机为代表。
翻译机产品中,以科大讯飞的晓译翻译机为代表的一类产品,在实际使用中操作并不“傻瓜”,翻译时需要手动选择每次所说语种所对应的按键,如“中译英”键或 “英译中”键,不小心按错键就会出现南辕北辙的翻译结果。不同于大多数翻译机,百度共享Wi-Fi翻译机实现了技术的突破,只需选定互译语言(如中英), 设备就会智能识别输入语言的语种,并自动输出对应语种的翻译结果,真正实现了一键翻译功能,重新定义了翻译机的技术标准。
自带Wi-Fi热点更实用
另外,市面上的其他翻译机还存在一个使用弊端,在于其需要有网络连接才能够触发翻译功能,比如分音塔的准儿翻译机,完全依托于其他网络设备提供的网络支持如手机热点,当手机网络出现故障,翻译机立刻罢工。
据 了解,百度共享Wi-Fi翻译机在这个问题上则有点黑科技的意味,它不仅不需要外部网络支持,还能为其他移动设备提供网络热点。这是因为其采用了 Cloud SIM技术,自带全球80多个国家的移动数量流量,开机后就能自动连接当地的4G网络,完全不需要外部的网络支持。
可以说,百度共享Wi-Fi翻译机通过一键翻译和自带流量这两个标签带来了一种不同以往的革新体验。
欲加盟卡城华人之窗公众平台团队请联系我们