英国是英语的发源地,英语语言教学有着悠久的历史。英国的英语语言教学课程种类繁多,专业划分细致,同时还有专门针对中国学生的中英互译专业。
欧盟同传学位机构和国际口笔译高等教育机构等都与英国较优秀的翻译类院校保持较为紧密的联系。
国际知名的翻译研究和比较中世纪文学(法语,奥克西唐语和意大利语)学者,并且广泛地出版了中世纪文学(translatio)以及现代修辞学新修辞学项目及其翻译。俄勒冈大学取得了比较文学博士学位。她曾在美国威斯康星大学密尔沃基分校和亚利桑那大学任职。
在这个专业,最重要的就是练习,理论和实践都要学好。第一学期教的理论部分比较多,作为学习翻译的基础,和Ting的单独讨论课做的都是翻译作业,并且老师会根据同学以后的就业意向选择翻译作业的原文。第二学期偏向实践,比如教导我们使用各种翻译软件,非常实用。
老师们作业都改得非常认真,文中的评注跟整体成果的评论都给得很详尽,让学生从错误中学习,获益良多。学生会从一开始整篇被改得惨不忍睹,到渐渐能够抓到重点,找出自己翻译上的盲点。学校希望学生可以看到自己在翻译领域的不断进步。
现场Spot Offer
We are waiting for you!!!