汉字是真的直接表意的吗?

2018年06月26日 美国驻华大使馆


美国语言学家认为,无论是东方的文字还是西方的文字,都不可能是象形文字(Tom Hermans摄)

我第一次认识中国朋友的时候,很多人见到我第一反应就是:“你中文讲得很好。中文很难学!特别是因为要背那么多汉字。”我一般都会以一个比较客气的方式回答说:“没有,没有。其实,中文发音特别难学,写汉字没有学声调难。”

很多人,中国和外国人都包括在内,都觉得汉字就像小图片一样,并会跟你举“月”、“田”、“人”这几个字为例。但我也发现,很多中国人碰到一个陌生的字的时候,很有可能猜到这个字的大概的发音。如果我自己遇到一个不认识的字,比如说“䞍”,我也会猜这个字可以读成qing。“沺”和“佃”估计跟tian/dian有关系。

美国的著名语言学家John DeFrancis (1911-2009) (德范克教授)在自己的著作里经常强调,我们看汉字的时候对意思的理解并不是通过看汉字的字形而得到的,而必须通过发音。举个例子,请大家读下面这句话:

“我们学校痛过这一次改革改善了全校医疗系统。”

中国的书法(金金陶摄)

看到了错别字吗?应该看到了。能理解这句话的意思吗?也应该能理解。也许,有的人第一次读的时候甚至都没有注意到错别字。

德范克教授解释说,如果我们看汉字的时候需要直接通过汉字的形状来理解它的意思,那么我们根本没有办法死背那么多的“图片”。很多外国朋友跟我抱怨过,开始学中文时上课以学习汉字为主,但是都记不住。原因何在呢?因为老师没有强调汉字跟发音的联系,这样学习和记忆汉字跟我们在不会说古埃及语的情况下去学习古埃及的文字一样,都是会很困难的。

实际上,百分之八十以上的汉字都有一个代表声音的部分。其他的汉字的历史,比如说“月”,原来应该也是跟声音连在一起的。我以前在俄亥俄州立大学上语言学课的时候,我们的老师James M. Unger教授强调,“月”的历史演变也非常难解释,也许原来代表窗户,也许跟窗户一点关系都没有。我们很多关于汉字的小故事其实有助于理解汉字的含义而已,并不是这些汉字的真正的历史。

这个问题非常值得讨论,可惜这里没有办法以一个很全面的方式介绍这些语言学家的想法。大家如果感兴趣的话可以在网上看看他们的论著。我自己只能说:学汉字并不是学中文最难的地方。

收藏 已赞