看完新西兰的这些地方,我说都不会话了!结都打舌头了!

2015年11月17日 新西兰天维网




众所周知,中国的汉字博大精深,加上各种古音、方言、约定俗成的读法等等,就算活了几十年,很多中国地名一般人都不知道该怎么读。

比如这条北京前门知名的商业街▼
大 栅 欄

天维菌第一次被北京人考这三个字的读音时,内心充满不忿,“以为写成繁体就能难倒我了吗?哼哼,我可是读过小学三年级的人!”

自信满满读出“dà zhà lán”后,才得知,自己只读对了一个“大”字...

正确发音是

看着这么简单的字都读不对,更别提那些看都看不懂的地名了......

比如这些

你都读对了吗?

不过,也有kiwi看后表示:“呵呵,好像你们中国人能听出来新西兰人说的是'knackered'还是'naked',‘six’还是'sex'似的...”

除了听不懂,读你也不一定能读对新西兰的地名!

澳洲选秀节目《X音素》的评委们就曾被新西兰人考过NZ地名发音。

他们顺利读出了▼

把舌头捋了好几遍才读出▼


这个地名读了后面忘了前面▼


念完这个地名他们忍不住笑了▼




大boss来了

你知道这个地方怎么读吗?

w-a-k-a-p-a-p-a?


Whakapapa是一个毛利语地名,而在毛利语中“wh”的发音是...“f”!!!


所以,准确来说,这个地方,叫做...






你们自己读吧,天维菌羞羞啦(*/ω\*)...

什么还是不知道怎么念?看看视频学习一下!



一向爱搞怪的Red Foo都连连摆手,“在俺们米国,你要是说'Waipu'别人只会多瞅你几眼,但你要敢说出‘Whakapapa’,他们保证不打死你!”

类似地名还有Whakatane、Whakatu、Whakarewarewa等,统统都念作:



你学会了吗?


看到这里,你是不是觉得新西兰人的舌头都很灵活呢?



有人专门总结了新西兰人最容易读错的10个世界旅游胜地,和天维菌一起来看看,你能读得比新西兰人准吗?


1
Reykjavik
错误读音:RAKE-ah-vik ×
正确读音:REY-kyah-vik √
雷克雅未克,冰岛

2
Ljubljana
正确读音:Lyoo-BLEE-AH-nah √
卢布尔雅那,斯洛文尼亚

3
Nicaragua
错误读音:nih-kuh-rah-GWUH ×
正确读音:Nic-ah-ra-GOO-ah √
尼加拉瓜

4
Antigua
错误读音: an-tee-gwah ×
正确读音: an-tee-GAH √

安提瓜


5
Cartagena
正确读音: kahr-tah-hey-NAH √
卡塔赫纳,哥伦比亚

6
Anguilla
错误读音: an-gwee-lah ×
正确读音: an-gwil-ah √
安圭拉

7
St. Lucia
错误读音: loo-see-ah ×
正确读音: saint loo-shuh √
圣卢西亚

8
Cappadocia
正确读音: kap-ah-DOK-yah
或kap-ah-doe-KEE-ah √
错误读音:kap-ah-doe-CHEE-ah ×
卡帕多西亚,土耳其

9
Capri
正确读音:CAH-pree √
卡普里,意大利

10
Berlin
正确读音: bear-LIN或bear-LEEN √
柏林,德国


天维菌小贴士:

新西兰英语是一门非常优雅温柔的语言,特别是部分地名只适宜个人单独学习,请务必不要在公众场合大声朗读,否则后果自负哦,么么哒~



如果,以上地名你都已经可以顺利读出来了,不如来做一下“新西兰地名专业八级考试”试卷,题目只有一道。


请正确读出下图中的地名


来源:新西兰天维网


合作推广请邮件至 [email protected]


收藏 已赞