加国不是你想的那样像东北那旮沓一样终年冰雪覆盖,除了滑雪等运动享誉全球外,地大物博的加拿大其实天气还是很多变滴,在加国上学,不会说几个天气相关短语怎么行。可是如果看到storm out你就以为暴风雪来了,那你就大错特错了。这些短语看似是在说天气,其实不然。。。
1. storm out
storm这个单字本身有暴风雪、暴风雨的意思,但 storm out却与天气没任何关系。
当我们说某个人 stormout 时,它的意思是指某人「非常气愤;怒气冲冲地离开」。
例:Tommy stormedout of the room. 汤米气冲冲地离开了房间。
2.under the weather
同样,这个片语跟天气其实也没有关系。
undertheweather 指的是一个人身体不舒服,也就是“sick”的意思。
所以说,当一个人想表达自己身体状况不好时,可以说“I’m under the weather.” 或者 “I’m feeling under the weather.”
3.rain on somebody’s parade
rainonsomebody’s parade 的意思是扫某个人的兴,剥夺他人的快乐。
假如说你的朋友买了新衣服非常高兴,你却泼冷水,批评他的眼光,那不就是扫别人的兴吗?
例:I’m sorry to rain on your parade, but your application has beenrejected.
我不想泼你冷水,但你的申请已被拒绝。
4.take a rain check
takea raincheck并不是字面意思「拿著一张下雨支票」,难道是指雨天时拿著一张湿淋淋的支票吗?
其实,take a raincheck 的意思是「这次没办法,下次吧!」
这个短语源自棒球比赛时,如果球赛在开打后遇到下雨,或因为其他因素被迫中场取消或延期,球场就会发放“rain check” ,有了这张 rain check,你才能在下次比赛时进场。
久而久之,rain check 也就衍生出了「改天吧」的意思。
5.the calm before the storm
是不是觉得这用法看起来很眼熟,这个就是你理解的字面意思,中文俗称的:暴风雨前的宁静。在重大事件要发生前,总是会有股异常又古怪的宁静!
6.on cloud nine
oncloud nine直接翻译成中文,是「在第九层云端上」。意思是极度快乐,可说是「欣喜若狂」,或「乐不可支」的意思。
有人认为这源于美国气象局把云层分为9级,也有人认定这样的用法是源于《但丁》神曲中的第九重天(ninth heaven),也就是最接近神的地方。
“cloud nine”常被用来比喻「最高境界」,所以想表达自己「真是乐翻天了」,就可以用“on cloud nine”来形容。
------ViaInternet
有问题欢迎咨询徐州金吉列加拿大部哦,电话: 0516—85785656~~