最近在很多新闻报道上看到了有关中国在联合国大会上的发言。细心的观众马上发现中国发言人面前摆的牌子写的是:CHINE 为什么不是CHINA呢?总不可能是写错了吧。
没错,Chine是法语,法语是联合国的官方工作语言之一。这里会有两个疑问,为什么法语成为工作语言?为什么在人权会议上不使用同为工作语言的英语?
法语在各大语系中,相对来说是最精确、最不易产生歧义的语言,自15世纪开始,就成为欧洲各国的常用外交语言,再到后来的国联、联合国,乃至现在的国际商务合同书写习惯。在联合国,通常国家和地区的标示都采用法语,比如中国Chine,日本Japon,香港Hong Kong。
当然,在联合国的一些会议上也会使用英文China,两者的差别是遵循某种不成文的惯例,比如联合国人权会议是在日内瓦召开的,瑞士的官方语言是法语,所以采用法文国家标示,在英语国家,通常会采用英文,非英语或非法语国家,一般优先使用法语。