水果也能当俚语~
英语中的slang多种多样,谁能想到水果也可以用来做俚语呢?什么苹果啊,橙子啊,葡萄,香蕉都有他们特定的用法和含义。想知道具体有哪些好玩的词组吗?跟着无忧小雅哥&悉尼雅思姐看看吧~
1. apples and oranges
to dismiss a "distinct difference" noted between two things which are not distinctly different.
指 对比两个不相干的事物,没有意义。
若真要翻译,中文里到有一个成语可以与之对应—风马牛不相及。两个事物全然不同,自然就没有比较的意义。
E.G.:Why are you trying to compare those things? You can't compare apples to oranges, they're just not the same thing.
2. apple of (one’s) eye
The favorite object of a person's love or affection
某人的心头所爱,也可译作掌上明珠。
这个用法大家应该还是遇到过的。因为苹果的形状在古人眼里酷似人瞳孔的样子,因此非常珍贵。最早出现的典故可以追述到《圣经》中。(看来真的是历史悠久….)
E.g.: Linda was fond of all the horses on the ranches, but the little palomino was the apple of her eye.
3. the apple never falls far from the tree
To suggest that a person’s personality traits are close to those of the person’s parents.
有其父必有其子。这个词组真的特别形象有木有~苹果掉下来离树不远,孩子的个性一定有家族特征。这个表达可褒可贬,就看你怎么用咯~
E.g.: I looked at the father, then at the son, and I thought, The apple doesn't fall far from the tree.
4. go bananas
to go mildly crazy or very emotional
某人变得有点疯狂,或是非常情绪化。
drive (someone) bananas.
是指惹恼某人,让某人变得烦躁。
(感觉banana在英语里没啥特别好的意思。经常就是和软弱阿、疯狂阿这些形象联系起来,还真是没救了…..)
E.g.: I just went bananas when she told me she wanted to move out
5. Life’s a bowl of cherries
Everything is going well. Something that you which means that life is very pleasant.
暗指生活美好简单。Cherry的模样就是娇娇嫩嫩、惹人怜爱,和美好挂钩倒也是说得通。同理,如果说人生不如意十之八九就可以这样说:Life isn’t always a bowl of cherries.
6. not give a fig
if you say that you don't care a fig, you mean that something or someone is not important to you at all.
也就是不在乎的意思。
E.g.: They can say what they like, I don't give a fig.
7. peaches and cream
To say that someone or something is a “peach” means that they are beautiful, excellent, or sweet.
用桃子来形容某人,也暗指这个人很甜美~peaches and cream用来指生活很顺利,就像吃桃子和奶油时的感受。
8. sour grapes
Sour grapes is the action of making something seem less important after finding out they can't have it.
也就是中文里的吃不到葡萄说葡萄酸,英文里叫酸葡萄。因为得不到某物,就想办法让其变得不那么重要。
E.g.: I know you really wanted to win that car. That’s just sour grapes.
9. Forbidden fruit
In the narrative, the fruit of good and evil was eaten by Adam and Eve in the Garden of Eden, which they had been commanded not to do by God.
也就是指《圣经》中的禁果,泛指吸引人诱惑人但却不能碰的事物。感觉大家应该对这个很熟悉啦~
E.g.: A day came when someone ate the forbidden fruit filled men with greed and being controlled under desires, Mago then gradually turned from a paradise into a desert.
以上就是今天的内容啦~下次大家吃水果的时候,除了享受水果的甘甜,更可以想到英文里分别有什么特别的意思哦~当然,随时欢迎大家骚扰我们!
无忧小雅哥 mr_51ielts
悉尼无忧雅思姐 mrs_51ielts