话说,在腐国有多少孩纸因为青春年少,不知所以然的就被翻船啊,真的是说翻就翻啊。明明觉得很nice的一句话,结果却听不出来画外音,就被腐国的英式套路绕进去了。
事儿妈就再此教教孩纸们,出门可带着点儿心吧,腐国好像真没什么藕给你吃。那么我们就开启“嘴上说VS心里却”的“腐国套路”:
1. "I might join you later."嘴上说着:“我待会儿就来加入你们。”心里想的却是:I'm not leaving the house today unless it’s on fire. 放心吧,除非房子着火,我今天是不会踏出房子半步的。
2. "Excuse me, sorry, is anyone sitting here?"嘴上说着:“不好意思,抱歉,这个位置有人吗?”心里想的却是:You have 3 seconds to move your bag before I get really annoyed.我数三秒钟,再不挪开你的包我就要发火了。
3. "Not to worry."嘴上说着:“没关系。”心里想的却是: I will never forget this! 我永远不会忘记这件事的!(以天蝎座的名义发誓)
4. "Sorry."嘴上说着:“抱歉。”其实:Saying ‘Sorry’ as a way of introducing yourself. 说“抱歉”只是介绍自己的一种方式。(完全是口头禅好嘛)(手动加引号的"sorry"~认真你就输了。)
5. "It's a bit wet out there."嘴上说着:“外面有点潮湿。”实际情况却是:You're going to need a snorkel because it's absolutely pissing it down out there! 你需要一个水下呼吸管才能出门,因为外面绝对是在下瓢泼大雨!
6. "It's fine.""I'm fine."嘴上说着: “还好。”“我很好。”最容易误会就是这个“fine”了。"How are you?""I'm fine." 课本洗脑循环啊有没有!?你以为是人家说挺好的……其实…… It really couldn’t get any worse, but it probably will do… 情况真的不能再糟了,但有可能真的会更糟……
7. "Perfect!"嘴上说着: “完美!”其实想说的是:Well that's ruined then! 呵呵,搞砸了!
8. "A bit of a pickle."嘴上说着:“有点小麻烦。”(由酸黄瓜pickle衍生而来的表达)。实际情况却是:A catastrophically bad situation with potentially fatal consequences.情况不能再糟,堪称灾难现场,完全是生死攸关。
9. "Not too bad, actually."嘴上说着:“不算太糟,事实上。“实际心理活动却是:I'm probably the happiest I've ever been. 这可能是我人生中最开心的时候了。(歇斯底里狂笑ing~)
10. "Honestly, it doesn't matter."嘴上说着:“讲真,这真不碍事。”心里想的却是:Nothing has ever mattered more than this.就没有比这个更麻烦的事儿了。
这十句话呢,孩纸们都先端好消化好,未完待续,事儿妈一定会有第二篇的。下次你们想要神马配图,欢迎随时调戏事儿妈私信喔~