近日,瑞士的一位兼职模特和时尚播主Cocomadkilla,在她发布的博客上称亚洲人是“Ching Chongs”,无论是出于无知还是嘲笑,这都是红果果的种族歧视!
根据上下文可以了解到,这篇博客是Cocomadkilla评论、分析韩国一化妆品牌Glowrious的文章,她这样写道:
“……你可能已经注意到,在东方总是有一些很可笑的化妆品,那些黑头发、奇装异服的‘清虫’,我们是很难理解的。但是我们有一个共同点,就是对光滑美丽的皮肤的喜爱……”
除了这篇博客,还有一个短视频,在视频中,Cocomadkilla也提到了“Ching Wong Yung”这个词。
现在,她可能已经意识到了自己的言语欠妥,视频已经删除,博客中的“Ching Chongs”也被她用其他的词替换。
Cocomadkilla删除了包含“清虫”的短语,并替换
不过目前为止,她并没有为此事道歉,这让很多在瑞士的亚洲社会活动家和女权主义者很愤怒。
Li Wade是瑞士的亚洲社会活动家,他认为种族歧视在瑞士并不是很常见,也没怎么拿出来讨论过,直到这件事的发生。
Cocomadkilla很明显是种族歧视者,“Ching Chongs”这个词也太极端、太带有侮辱的意思,亚洲人绝对不可能接受并习惯于这种偏见!
Li Wade说:“我能强烈地感受到,瑞士还缺乏种族歧视的相关教育,这里的人或多或少都会有一些可以说是种族歧视的行为。他们表面上对亚洲人很友善,但背后却在指责、嘲讽他们。”
同时,女权主义者Nela Merdi也指出问题所在,认为在欧洲生活的亚洲人应该得到足够的关注,这些亚洲人非常友好,应该受到平等的对待。
一些网友也表示对她的种族歧视行为很不满:
“光鲜外表下确是丑陋的灵魂。”
“典型的恶心的种族歧视者!怎么可以联系到她?”
(难道是要和她辩论?)
“顺便说一句,她的ins不再对外公开了。”
(应该是怕被骂得很惨吧?)
对于很多留学生来说,我们都想矢志不渝地反对辱华,反对种族歧视。可是有时候,我们并不会敏感地辨别出这些辱华词汇,甚至不知道“Ching Chongs”是什么意思。
Ching Chongs,表面上指福建或广州口音的“清朝”这个词,本质上却是北美长达数十年排华史的最经典的一个代表,因为当时美国人故意模仿中文或粤语发音来取笑华人。
姚明刚刚进入NBA时,奥尼尔就对姚明说过“ching-chong- yang-wah-ah-soh”,这句话没有字面意思,只是羞辱而已,当然后来奥尼尔也道歉了。
其他常见辱华词汇还有:
译为窄眼、小缝隙,挑衅程度和形容黑人的“Ni***”差不多。
说到这个词,很多人觉得没什么问题,但是听者无意,说者有心。“Chinaman”是典型的外国人对我们的刻板印象。
这个是比较有争议的词语。在某些情况下,oriental背后有着非常奇怪的含义。
“Jap”是日本人的缩写,在二战期间成了侮辱性的词,专门歧视日本人。“Gook”则被用来歧视韩国人。
这个词与“rice eater”一样,嘲笑亚洲人吃狗肉,是野蛮人的侮辱性表达。
在欧美人眼里,黄种人都是小眼睛,所以一些人经常会用眯眼的动作来嘲笑亚洲人。
如果外国人莫名其妙地用这些名字来称呼你,就是在歧视你。
总之,无视歧视并非宽容之举,反而是对种族歧视者的纵容。留学生遇到辱华行为要理智反击,不要让他们觉得亚洲人好欺负。