不知道同学们在国内的时候有没有见到过类似于这种的尴尬标语。。。
还有这样的。。。
或者还可以更尴尬一下。。。
emmm...一言难尽,可以说看到这些的时候简直是哭笑不得了。。。简直是Chinglish的集大成者。。。
而几乎对于所有同学来说,Chinglish难免会出现在初来乍到的小伙伴们在日常用语或是写作中。不得不说,来到英国之后同学们要面对的最重要的一关就是语言大关,因为汉语作为我们的母语,不论在发音因还是语法上都与英语有很大的差别。
很多同学嘴上不说,可有时候都在心里默默吐槽自己的发音问题。
“明明我都按照音标发音了,怎么还是感觉怪怪的?”“为什么练习了那么多次,说出来的英语还是浓浓的中国画风?”
就好像茫茫人海中,靠耳朵就可以辨别出哪个讲英文的是中国人。
在口语中最重要的一点就是发音的区别了,而英语和汉语二者的发音在构成上可谓有天差地别的区别。
英语是“重音计时”(stress-timed)的语言,而汉语是“音节计时”(syllable-timed)的语言。汉语中一句话的长短往往取决于一句话中音节数目的多少,而英语中一句话的长短取决于一句话中重音数目的多少。
“发音很重要。”这句话中每个字的长度几乎相等;“Pronunciation is important.”这句话中的pronunciation和important的长度几乎一样,尽管前者比后者多两个音节,而is则非常短促。可见汉语普通话节奏较为平均,而英语是具有韵律感的。
不少留学的同学们还经常问一个问题:
a. 英音中的ɑ:(无字母r)在美音中通常发æ,例如fast。
b. 英音中的ɒ在美音中通常发ɑ:,例如hot。
c. 元音后的字母r在英音中不发音,在美音中发卷舌音。
d. t在英音中根据口音发生音变,而在美音中根据位置的不同发生音变,例如letter。
e. 部分单词的重音不同、字母组合发音不同,例如mobile。
f. 语调不同。英音的调式根据功能主要分为升调、降调、平调、降升调、升降调等;美音的语调主要呈现为阶梯式语调。
总之,为了说好英语,同学们还是要在留学生活中多多观察,多多练习,最重要的是勇于开口。在英语国家的大环境下,说一口流利地道的英语并不是难事哦~
至于写作方面,同样可以一步步慢慢提升。但是同学们不得不面对的一个严肃的问题就是论文和文章的写作了,为了论文的完整性、避免语言语法使用错误,是一定要在重大时间线前进行proofreading的。
需要的同学们可以联系Excel College proofreading service,专业且有经验的老师们会帮助你完善你的文章,每500字只需要9镑哦,物美价廉的不二选择哦~
联系方式:
Email: [email protected]
Telephone:0161 236 5551
任何不明白的问题欢迎后台留言咨询我们哦~