印度救了穷人命?病不起的我们该何去何从

2018年07月25日 英国时报



这个月,医疗安全成了大家广泛讨论的话题。


从月初上映的《我不是药神》,到最近一周绷紧全国人民神经的疫苗事件,生命、健康、医疗,这三个关乎人民命运的主题,无时不让人陷入深思。


(图源:Pinterest)


愤怒和担忧,国产或进口,昂贵或低廉,无数问题涌出心头,各种情绪在网络蔓延。


一些网友在疫苗事件新闻的评论中,甚至说出了“不会再让孩子打疫苗”这样话语;另外的一些则表示,宁愿花钱,也要带着孩子出境打针。


(图源:Pinterest)


当基本的医疗权益被损害,健康受到威胁时,别无选择下出境打针治病的人们,真的能够解决根本的问题吗?


当我们从中国看向国外,一种名为“Medical Tourism医疗旅游”的旅行方式,成了那些负担不了,或不愿意在本国接受治疗病人们的选择。


(图源:Pinterest)


2016年时,全球有1400万人在医疗旅游上花了680亿美元,2021年将达到惊人的1250亿。


而这个产业里最大的目的地之一,就是在《我不是药神》里,被称为“世界穷人的药房”的印度


(图源:Hindu News)





不久前,报姐为大家介绍了印度为何是“世界穷人的药房”的原因


低廉的价格,相对靠谱的质量,许多发展中国家的病人纷纷争抢,这也是电影原型故事的来源。


(图源:微博)


但许多人不了解,除了是发展中国家的第一大药品产地,印度的医疗价格和质量,性价比颇高。在这二十多年的时间里,成了许多发展中国家,甚至美英这两个,一直被认为是医疗强国最为重视的医疗目的地


(图源:Hindu News)


英美的病人跑到印度治病?听上去有些神奇,但当我们算一笔账就会明白,为什么印度,成为了他们的“病房”。


医疗旅游,顾名思义,是指将旅游和健康服务结合在一起的旅游形式。而在印度,医疗旅游从90年代起,就成为了一个发展迅速的产业。


(图源:Hindu News)


在美国,做一次肾脏移植手术的价格,最高能花费30万美元(约205万人民币)。这对于没有医疗保险的普通美国人来说,无疑是天价。


但在印度,同等条件下的一次手术,只需要1.3万美元(约8万8千人民币),20几倍的差价,无疑是一个巨大的优惠。



美国、哥伦比亚、波兰、印度的手术价格对比(美元)

(图源:MTA )


看到这儿你也许会有新的疑惑:凭什么相信印度的医生?


这得归因于三点:

1.印度的医生,尤其是提供医疗旅游服务的医生,有很大一部分在欧美国家接受过医疗训练,熟悉国外医疗的程序和最新的技术

2.英文作为印度的官方语言,让来自海外的病患能够无障碍地与医生交流,免去了语言的困扰

3.也是最重要的,对于发达国家来的医疗旅行者来说,高效、性价比高是最吸引他们的优点;


钱,就是命。印度的医疗价格,只有英美两国的十分之一。除了单纯的药物治疗,骨髓移植、心脏搭桥、眼部手术等等,是最盛行的手术。


不同医疗旅游目的国流行的手术项目(图源:PwC )


据估计,到2020年,印度的医疗旅游产业将达到80亿美元,源源不断前来的国外病人,成了印度政府发展创收的重要来源之一。


(图源:Hindu News)





因为生机和商机并存的医疗旅游,印度政府不仅放宽了海湾国家的签证限制,还向孟加拉国、阿富汗、马尔代夫、尼日利亚等国开放了30天落地签。


(图源:RCII 医疗旅游游客数量曲线图)


不过,来自欧美国家的病人,仍然占着主力。这样的现象,成了不少影视创作者的灵感源泉。


2011年上映的电影《涉外大饭店》里,就提到了一位年过古稀的英国老太太,不远千里去到印度接受臀部手术的故事。


(图源:IMDB)


在英国时,她经历了漫长的手术排期等位,始终轮不到自己的时间,痛苦难忍。没有更好的选择下,她只能远赴印度,只为了“修好自己的屁股”。


(图源:IMDB)


成行后,下飞机就有专人负责接洽,拉到医院检查,做完手术被转移到附近的疗养饭店休息,一条龙的服务,让人们看到印度医疗旅游的大致流程。


(图源:IMDB)


但电影中,独处异国的老太太,做完手术后躺在病床上的身影,也让人看着莫名的心酸。


(图源:Tenor)


而在现实生活中,不会英文的病人们,也会遇到各式各样的医疗和水土不服的问题。


莫斯科的MedInd公司,最近几年一直在帮助俄罗斯的病人前往印度治病。为什么是印度?那是因为,俄罗斯也存在医疗资源不充足,导致病人长期等候的现象。


(图源:The Indian Times)


另一方面,除了在欧美国家结束医学训练外,印度的很多医生也曾经在俄罗斯接受过教育,熟悉俄罗斯人的医疗习惯。


(图源:Pinterest)


但接受过医疗训练,不代表精通俄语,加上很多去印度治病的俄罗斯病人们,都是第一次出国,陌生的环境,陌生的语言,拖着病体,困难的程度可想而知。


(图源:The Indian Times)


低廉的价格吸引力之外,独处异乡、语言障碍、身体抱恙等种种因素,都会成为病人不能如愿接受治疗的重要影响因素。


而一旦出现医疗纠纷,酿成事故,在医疗事故法律并不完善的印度,这又将是另外一场病人与生命的赛跑。


(图源:The Indian Times)


但就算有这样那样的阻碍,印度的医疗旅游仍然在蓬勃发展。


位于南印度Tamil Nadu省的首都Chennai,医疗旅游已经成为了城市的重要经济来源,45%的经济收入,都来源于这项产业。


(图源:The Indian Times)


街道两旁的医院里,住满了来自四面八方的医疗游客。跋山涉水也没关系,语言障碍也能克服,水土不服也是小事。


(图源:The Indian Times)


他们等待着新的肾脏,新的骨髓,新的身体,期待着用十分之一的价格,换来长久的健康。


说到底,如果不是因为负担不起本国的医疗,因为没有基本的医疗权益,谁会想远渡重洋看病做手术呢?


一切,只是为了活下去,只为了健康地活下去。


source:

https://www.thehindu.com/news/national/medical-tourists-flocking-to-india/article24497896.ece

https://www.un.org/africarenewal/magazine/december-2016-march-2017/india%E2%80%99s-medical-tourism-gets-africans%E2%80%99-attention

https://economictimes.indiatimes.com/industry/healthcare/biotech/healthcare/indian-medical-tourism-industry-to-touch-8-billion-by-2020-grant-thornton/articleshow/49615898.cms

https://economictimes.indiatimes.com/industry/services/hotels-/-restaurants/travel-and-tourism-investment-expected-to-rise-by-6-7-per-annum-over-next-10-years-ficci-yes-bank-report/articleshow/64859606.cms

https://www.rbth.com/society/2015/04/16/india_emerges_as_new_destination_for_russian_medical_tourists_42649

https://www.bloomberg.com/news/articles/2018-07-12/startups-look-to-mainstream-medical-tourism

https://timesofindia.indiatimes.com/india/incredible-india-roadshows-in-us-to-woo-american-tourists/articleshow/64720138.cms



公众号

英国时报


长按识别左边二维码关注

收藏 已赞