1.Mad as a cut snake 解析:To be pissed off..or really angry as a snake would be if you cut it 中文解析:非常生气,极为愤怒。 E.g.:I can't believe she took my new dress without asking, I'm as mad as a cut snake with her.. 栗子:我真难以相信她连问都不问就把我新买的裙子拿走了,我都快被她气炸了。 2. To have tickets on yourself 英语解析:To be conceited. 中文解析:自命不凡的,自以为是的,自高自大。 3.To go off like a frog in a sock 英语解析:To be very excited. 中文解析:非常激动,兴奋。 4. Better than a poke in the eye with a burnt stick 英语解析:Better than nothing. 中文解析:总比什么都没有强。 5. Flat out like a lizard drinking 英语解析:To be really busy. 中文解析:这个俗语表示工作很努力或者很忙的状态。"flat out" 本意是指开车的时候把脚放平加速, "like a lizard drinking"是指正在喝水的蜥蜴的样子。 6. To see which way the cat jumps 英语解析:To postpone making a decision until you have seen how things are developing. 中文解析:静观事态的发展("看这猫怎么动弹",据说是把猫装在口袋里,作为箭靶挂于树上.猫在口袋中挣扎,使得口袋来回甩动,人们就静观其向,伺机瞄准放箭.) E.g.:I'll wait a while,and see which way the cat jumps. 栗子:我要等一等,看看形势如何变化再作决定。 7. Flash as a rat with a gold tooth 英语解析: As flash as a rat with a gold tooth is used to describe someone who's feeling very pleased with him/herself; it is also used to acknowledge that someone is dressed and groomed nicely. 中文解析: 人们如果说自己“像一只闪烁着金牙的老鼠(as flash as a rat with a gold tooth)”,其实是在表达他十分满意自己的形象。当你和来自不同文化的人进行交流时,懂得一些类似这样的成语大有裨益。 8. To spit the dummy 英文解析:To have a fit of anger. 中文解析:dummy有很多意思,这里最有可能的就是奶嘴。吐掉安抚奶嘴,表示生气。 9.As useful as lips on a chicken 英语解析:Useless. 中文解析:毫无用处。 10.May your chooks turn into emus and kick your dunny door down 英语解析:A way of wishing someone bad luck. 中文解析:祝某人坏运的方法。 |
来源:(环球新闻在线)
请关注"澳洲资讯百科"!关注最新、精彩、真实、快乐的澳洲!了解澳洲,乐享澳洲!
(只需长按上图指纹,识别图中二维码,添加关注即可。)
微信公众平台订阅号:澳洲资讯百科
产品购买微信号:rongjingrui
=========================