雅思写作必须删除的那些词
不少中国学生在雅思写作的过程中会有意或者无意的用到一些低分的词组,有时候甚至写了很多的Chinglish而不自知。 如果想要提高写作,那烤鸭们可以试着检查一下,以下词组和表达是不是曾经或者一直出现在你的大小作文中呢?
A lot of/ lots of
这对词组一般不要出现在academic essay中,考官已经看烦了,而且也不够Academic。一般建议烤鸭们可以用A considerable number of、an increasing number of或者there is a growing tendency of这些类似的词组代替。
Everything has two sides./Every coin has two sides.
这句话其实说了跟没说一样,根本不会给你的作文加分哦!~ 反而会有些许模板的嫌疑,所以建议烤鸭们无论在文章的哪部分,都不要再出现这类词句了。相应的,去除这类模板化的词句,写一些实际的正反面的论据,这才是得分点。
There is a survey…
考官其实都知道这个是编的,基本不会是真的。所以这类词组最好不要用了哦!~ 如果有时候实在是没法写漂亮的句子来support你的观点的话,建议烤鸭们不妨试着举个例子,这样不单不会无话可说,写不满字数,也完整了整个段落的论述。
No one can deny that…/ Undoubtedly
这两个词组太过绝对,并不适合用在雅思写作中。有些考官并不喜欢这样绝对的论述,因为每个人都能持有相反的意见,都能够argue并且推翻你所说的这个观点。所以不建议在雅思写作中用到这两个绝对的词组。切记,与其花时间在这类有些模板嫌疑、”万能”的词句上,不如花时间整理一些topic-related的词句,毕竟只有这些词句,才能给Lexical Resources加分。
除此之外,类似于It is a well-known fact that… 的词句也最好不要出现哦!~这类词组不但不会文章加分,反而会给考官一种模板的嫌疑,影响印象。
Vivid world
Vivid 可以用来形容memory或者dream之类,但是不能用来形容world哦!~
In a word
有些学生会拿它来作为conclusion的开头,但其实这个用法并不确切。如果你准备用这个词组来引出你的观点,那就最好能有一个词来概括你的中心思想, 谁让你是这么写的呢!所以说,就最好不要在雅思的写作中出现这个词组咯!Alternatively,可以用in conclusion, to sum up这类总结的词句代替。
Meanwhile
Don’t use this word in general academic writing or for task 2—but it is ok for describing a process in task 1.
In my opinion, I agree/disagree with…
这是多余的表达,当表达你自己的观点时,写了in my opinion就不用再写I agree/disagree了哦。
Very不能用来形容delicious, lovely, fantastic, wonderful, amazing, gorgeous and huge
动词搭配的错误:
英语的动词搭配的能力比中文要差很多,比如,看报纸,看问题,看电影,用英文表达就需要用不同的的动词了: read newspaper, view the problem, go to the movie等等。其实类似的还有很多,正是由于这种词语搭配在中英文中的差异,导致很多中国学生在使用英文动词的时候经常会出现词语的搭配错误,形成Chinglish:
Example 1: Smoking is harmful for your body. Don’t learn from him.
此句是典型的Chinglish, 中文中的“学”,直接对应的是英文中的“learn”, 但是“learn”通常情况下用作学习某种具体的技能。如汉语中:学习讲英语,英文中是这样来表达的“learn to speak English”, 而汉语中的:学习榜样,则对应的是“follow one’s example”
原句建议可做如下修改:
Smoking is harmful for your body. Don’t follow his example.
Example 2: It is necessary to teach students a little knowledge of American history
此句和上面的例子是一样的问题,也是典型的Chinglish,在中文中,可以说“学习知识”,但是对应的英语不能说“learn/study knowledge”, 而应该是这样的搭配:acquire/gain/pursue knowledge;“教授知识”的英文表达是“impart/pass on to knowledge”。
原句建议可做如下修改:
It is necessary to impart students a little knowledge of American history.
Example 3: Reading can increase my words, rich my knowledge and enlarge my eyesight.
这是考生在描述读书的好处,其优点在于句子的结构方面尽力打造排比结构。然而,词汇失误严重影响句子理解和整体效果。“读书可增大词汇量,增长知识,开阔眼界。”
本句中词汇失误频繁出现,如:increase,words,rich;enlarge my eyesight令人费解。
建议可做如下修改:
Reading can enlarge my words, enrich my knowledge and broaden my horizons.
形容词搭配错误:
跟动词一样,汉语中的形容词很多情况下都比较笼统,搭配能力很强,如“淡”, 可以是淡水,淡季,淡茶,而英语则根据不同的事物有不同的形容词: fresh water, slow season,weak tea. 同样的,导致很多学生的作文中出现各种搭配的问题,导致严重的表意问题。例如:
Example 1: 我是超市的老顾客,所以也不抱怨什么。
As an old customer of the supermarket, I did not make a complaint.
Revised: As a regular customer of the supermarket, I did not make a complaint.
Example 2:
The traffic in many big cities is getting more and more crowded.
Revised: The traffic in many big cities is getting heavier and heavier.
很多时候造成Chinglish的原因,是由于同学们在背单词时太过于僵化,没有真正意义上弄懂其含义和在具体语言环境中的搭配使用,导致表达的意思表达错误。
如例1中的“老”,英文中就有诸多的不同对应表达。
“老人” 可以是 “an old man”也可以用“a senior citizen”,
“老兵”则应该是 an army veteran, 不是 an old soldier.
诸如此类的例句有很多,无法一一例举。能够避免这种情况的发生,最好的方法就是阅读和摘抄。平时看到的、听到的Native的表达,记下来再加以复习背诵是最有效的办法。语言学习没有捷径,只有付出努力+精力,才会在不经意间一点点进步。