首先,让我们深表感恩,中国的翻译没有对澳大利亚的大学校名下太大的狠手。。。只荼毒了一个。。
↓↓↓
△ 卧龙岗大学 university of wollongong
这名字土暴了!人家是university of wollongong好么,什么wo long gang?!这里不是诸葛孔明被请出山的地方啊!!每次看到这名字都想起“臣本布衣,躬耕于南阳”。。。
这玩意儿是拼音拼错后的结果吗?当然不是,小编听到了一个更确切的解释,不过这个解释也有够土的。由于卧龙岗是海边城市,澳洲土著人生活在这边,觉得这儿的海浪声音有够大,每天发出,wol! lon! gong!的海浪声,于是这地儿就叫这个名字了。
虽然其他学校没有遭到荼毒,不过机智的网友们倒是没放过。。
△ 悉尼大学 USYD = U Sleep You Die
你睡觉你就死(尤其是考试季)
△ 新南威尔士大学 UNSW = U Never Sleep Well
你一直(永远)都睡不好(考试季)
△ 悉尼科技大学 UTS = U totally Sleep!!!
据说,某悉大老师说过,是“Ugly Toilet of Sydney”。。
Anyway。。。让我们现在抱着疼惜的心情来看看那些被中国的翻译们虐过的名牌大学们~~
首先出场的是——
△ 同志社大学(Doshisha University)
一所位于日本京都府的著名私立大学,校属基督教,战前与日本私学双雄庆应义塾大学、早稻田大学并称“私立三大校”,是西日本地区最顶尖的私立大学。
无法直视自己校名的+想歪了的,自己面壁去。。
△ 加州大学洛杉矶分校(University of California, Los Angeles,简称为UCLA)
来自加州大学洛杉矶分校的童鞋们感同身受啊~,留学几年,最最纠结莫过于这个“分校”二字!
人UCLA是独立的大校好嘛!不是附属学校好嘛!人家是美国排名前50的名校啊!不是类似国内教育改革之后涌现出一堆大学城的产物好嘛!
一UCLA童鞋分享:
“ 一回国亲戚就问啦,
小伙在哪里上学啊?
我:加州大学洛杉矶分校
亲戚:哦,在分校里啊
我:……………………
一旁的二舅和二舅妈也过来搭茬
二舅:哪里,咱们家小X还是很不错的,分校怎么了,至少学费便宜。你看他们隔壁那学校,一年学费好买辆奥迪了,听说吉祥物名字还跟避孕套一样。
我:二舅说得妙!
二舅妈:不过小X啊,你也得努力啊,不能老在分校里混,争取转到主校区去,学费贵得花不要紧,舅妈给你钱,看舅妈多疼你…………
我:………………
我们没主校区好嘛!我们也是独立大学好嘛!”
呵呵,分校这名字就听着不好听,不了解的人心头只会飞过一个词啊!
外人一听分校就感觉不是亲娘养的似的,说到底这TM谁最早翻译的中文校名?
小编要给说一下这个分校有多牛逼!
人家UCLA出过16个诺贝尔奖得主好嘛,第一个互联网就是从那儿搭建的好嘛,人家的教授里有有105位美国科学与艺术学院院士,86位美国科学促进学会会员,40位美国科学院院士,20位美国工程院院士,34位美国医学研究院院士,16位美国哲学院院士好咩~~~
所以千万别以人家是二本分校好咩~~
不过UCLA一定不是最惨的,还有更惨的!
↓↓↓
△ 伊利诺伊大学厄巴纳-香槟分校 UIUC
UIUC人对自己学校的吐槽是这样的:
名字又臭又长(University of Illinois at Urbana-Champaign),实在是不能更野鸡了。又伊利又香槟的,这都掩盖了这是一所玉米种植大学的本质。正确的叫法,应该是玉米地大学。
因为学校方圆n里,都是玉米地。你说n是多少?大概80到100吧。
学校里头有块禁区,进去会被开除哟,你猜怎么着?是块玉米地!那还是自盘古开天辟地以来,美洲大陆上第一块玉米试验田。
有个图书馆建在地下,你知道为什么么?因为怕挡住了玉米的阳光。
学校最大的节日,除了戴绿帽喝酒节,就是和农民一起收玉米的丰收庆典。
丰收庆典上,白人黑人中国人一起载歌载舞,啃着玉米棒子,吃着爆米花,好一副社会主义团结繁荣的景象。
哦,我忘了说,前一阵子好像还创了个吉尼斯纪录,你知道干嘛么?同时最多人一起掰玉米啊!
著名诗人艾青曾经说过:为什么我嘴里常叼着玉米?
因为我对母校爱得深沉~~~
又想起来一位同学,他在——
△ 迈阿密大学牛津分校 Miami University,Oxford
人家也是美国前一百的知名学校好嘛,不是什么迈阿密大学和牛津大学搞得2+2项目好嘛,人家大学所在的城镇叫牛津,而且全日制大学部分就这一个校区好嘛,另外,人家在俄亥俄好嘛,不在佛罗里达。
哦当然,他们基本上都被问烦了,现在别人问他们上学的地方是不是有海滩,他们都默认了。。。
于是后来有了这样一段对话
A:你是哪个学校的啊?
B:迈阿密牛津
A:哦哦哦,海滩很爽吧
B:(估计这SB也没去过俄亥俄,懒得跟他解释了)对对对,天气也很好,海风很足
A:我就说嘛,哦对了,我是佛罗里达州立的,就在你们对面
B:!@#&Y#$%@....
真相帝:叫迈阿密是因为有条河叫Miami River,叫Oxford是因为城镇名,至于为什么叫分校?中国那个翻译你出来,我保证不打你!
所以不要因为名字不好就歧视我们好嘛,提高点自己姿势水平先。这些年听到不少同学抱怨自己学校的中文译名太差,弄得他们在国人面前要解释好久,比如说一下三校:
△ 北卡罗来纳大学教堂山分校
△ 圣母大学
△ 普渡大学 Purdue University
各种宗教气息扑面而来:“我们不上神学课好么!!”
还有这个:
△ 高露洁大学 Colgate College(一所文理学院)
第一次听我还以为对方是在开玩笑23333333。。
我问过了!吉祥物不是海狸先森!
哦,还有一个,
△ 美国大学 American University
这个槽点就很简单了
“你孩子在哪儿上学?”
“美国大学。”
“美国哪个大学?”
“就是美国大学。”
“知道你孩子是去美国上大学了,还不告诉是哪一所,装什么逼,任什么性?!”
当然还有这个:
△ 德州农工 Texas A&M University
哈哈哈,这一听就是蓝翔的基友校啊。因为山东的德州扒鸡太有名了啊。山东的乡亲父老会觉得:我们山东的好学校都在济南和青岛,德州只有商校和师范好一点。
“话说你们远赴重洋来到美帝怎么就去学农业技术了啊,学农业应该学大寨啊。”
于是德州农工的孩子们想出个办法,开始管自己学校叫TAMU了,嗯,国人一听,塔木,塔里木大学是吗?这听着乡土之中夹杂着异域风情了,不错。
从西部牛仔到阿凡提,画风都变了好嘛~~
还有加拿大的同学也是躺枪的无语...
△ 西蒙菲莎大学,Simon Fraser University
每次叫中文名都感觉怪怪的……
会被问到西门飞沙和西门吹雪是什么关系啊?……
你们也有西门烤翅么?……
老想到一剑西来,天外飞仙什么的了
△ 巴黎高等师范专科
“专科”让法国不少法国学校蒙冤,其实这学校就是大名鼎鼎的巴黎高师。罗曼罗兰认识吧?存在主义哲学家萨特认识吧?都不认识?诺贝尔奖知道吧?这学校出过十多位诺贝尔奖得主。
△ 伦敦大学学院(UCL,University College London)
这名字是不是有语法错误啊?(大家可以百度一下这个学校,下面那一串串知名校友闪瞎我的钛合金狗眼)
△ 卡内基·梅隆大学
家里亲戚们完全没听说过这个学校,大部分人听闻后时常将校名与鸡汤大王卡耐基混淆,并产生成人继续教育学院的印象。
△ 立命馆大学
有人说是黑帮。你家大哥是谁?
接下来就是大名鼎鼎的——
△ 滑铁卢大学 Waterloo
我们不在法国。
滑铁卢也不在法国。
我们在加拿大,滑铁卢在比利时。。。
那个,哈哈哈,翻译大神们,我知道你们是负责来搞笑的。。。
阁下可通过回复“护肤品”、“保健品”及“UGG”查看鼠小袋整理的澳洲生活品鉴馆精品推荐。回复具体的产品如“绵羊油”、“葡萄籽”等关键字还可查看具体产品的链接图文介绍。