提示:点击上方"澳洲百利通留学移民"↑ 关注百利通,您身边的留学移民专家
您身边的留学移民专家
With the greatest respect...
当老外说“出于最大的尊重…”时,他们的意思是“我觉得你太二了”,而你可能理解成了“他正听我说话呢”。
That's not bad.
当老外说“不算太糟”时,他们的意思是“太好了”,而你可能理解成了“太差了”。
That is a very brave proposal.
当老外人说“那真是一个非常有勇气的提议”时,他们的意思是“你真是疯了”,而你可能理解成了“他觉得我很有胆识”。
Quite good
当老外说“很不错哦”时,他们的意思是“稍许有点小失望”,而你可能会理解成“真心不错”。
I was a bit disappointed that...
当老外说“我对……有点小失望”时,他们的意思是“我对……很恼火”,而你可能很乐观,觉得是“无伤大雅”。
Very interesting.
当老外说“非常有意思啊”时,他们的意思是“这我觉得有点扯淡,算了,保留意见了”,而你可能觉得他认为“那很有意思,让人印象深刻”。
I'll bear it in mind.
当老外说“我刻在脑子里了”时,他们的意思是“我已经不记得了”,别指望他们能想起来去做。
I'm sure it's my fault.
当老外说“我确定是我错了”时,他们的意思是“那其实是你的错”,而你可能却在想,“为什么他们会觉得是他们的错呢?”
You must come for dinner.
当老外说“你一定要来赴宴”时,他们的意思是“那绝不是什么邀请,我只不过想礼貌一些”,而你可能会认为你不去不对。
I almost agree.
当老外说“我基本同意”时,他们的意思是“我一点儿都不同意”,真的,那是反话。
I only have a few minor comments.
当老外说“我只是有一点儿建议”时,尤其当他是你的老板时,他们的意思是“请从头到尾地重写一份或者重做吧”。
Could we consider some other options?
当老外说“我们可以再考虑一些其他的选择吗?”时,他们的意思是“我一点都不觉得你的点子可取”,这是你可别不识趣地继续聊你的主意。
您身边的留学移民专家
百利通 |留学 移民 专家