点击题目下方美国高中生,最齐全的美国高中资料整理
圆胖圆胖的哆啦A梦可是我们很多人儿时的回忆(暴露年龄了……)
不过,自从《哆啦A梦》在美国知名卡通节目播放之后,片中主要人物名字全变英文名,就连许多场景细节都和原版大不相同。这些大幅度的调整引起了日本民众反弹,甚至有日媒担心剧中细节经过改版后会“走味”。
对此,美方表示这些改变都是为了提升国内小朋友对该卡通的亲切感。看来引进国外动画进行内容和谐并不是我大天朝的特色,美国也来这招,只是手法不同,我国手法侧重于“删”;而美国手法侧重于“改”。
主人公大雄的名字被改为“Noby”,静香被改为“Sue”
而胖虎和妹妹的名字被改成了“Big G”和“Little G”
小夫的名字则更加西方化,改为了“Sneech”
剧中出现的日元也都改成了美元
∨
∨
饭桌上的筷子变成了刀叉。。。
∨
∨
大雄的零分试卷上多了一个美国评分标准“F”
∨
∨
哆啦A梦狂啃铜锣烧的画面也全被删掉,说是为了倡导健康生活。。。
∨
∨
就连大雄标志性的喷泉式泪水也被修改,话说这样的画风好奇怪。。。
∨
∨
不过有意思的是
胖虎的那句经典台词“你的东西就是我的东西,我的东西还是我的东西”仍被保留下来,看来校园恶霸这种事情在哪个国家都存在啊(笑笑笑笑)
∨
∨
再弱弱的问一句,静香洗澡没被删吧?
美国高中生原创翻译,转载请注明出处。