1994年,由小罗伯特唐尼主演的电影《Only you》,既讲述了一个浪漫的爱情故事,也表现了美国和欧洲文化的巨大差异。
比如,女主角的美国女朋友在和一个意大利男人约会时,关于“睡不睡午觉”这回事儿,俩人就产生过文化上的分歧~
风情万种的意大利男人说,午饭后的时光不是用来工作的,而应该用来睡午觉(siesta)。
而这位美国女朋友却说,在美国只有孩子才睡午觉(take naps)。
这种美式观念对于一个生活在地中海国家的欧洲人来说,简直是对美好生活的背叛~
一个午觉就能看出文化和观念上的不同,留心的同学可能也注意到了这位美国女朋友和意大利男人关于“午觉”的用词也是不同的!
清纯不做作的美国女:take naps
科普意大利文化的工具男:Siesta
那么,同样是表达睡午觉,怎样用英语说"睡午觉",才能显得你很洋气呢?
在欧洲文化中,使用“siesta”一词不仅能表现睡午觉这个行动,还能表达出一种对待生活的态度!
Siesta一次源于西班牙语,指每天下午一点钟开始,整个国家的国民会心照不宣地集体陷入午睡中。一直到近黄昏六点,大家才开始在夕阳中惺忪醒来,开始每天生命中精彩的下半部!
地中海的阳光、温柔的海风、香醇的红酒、可口的沙拉、毕加索的绘画、轻松的南欧电影、马德里街头的足球比赛、喧嚣的宫廷宴会、法语流行曲ng、Bossa Nova,这些都是享乐主义“支配”下的西班牙梦境,也是Siesta午睡文化的根基~
中午一吃完午饭,全国人民都要午睡,大家的工作时间自然也是非常与众不同的。
每个单位和部门都有着不一样的“国民午觉”(National nap)时间,不过基本上都是下午不上班,从傍晚开始再上班。
他们坚信睡午觉不仅是懂得享受生活的体现,也对身体健康十分有好处~
梵高的油画里的农民们放下农活,直接躺在草堆上睡午觉。
毕加索也用画笔记录过这样的siesta文化~
古巴画家Antonio Gattorno的siesta。
那么,除了siesta以外,还有哪些英语词组可以表达睡眠呢?
have/take a nap 打个小盹
doze off 打瞌睡
have a siesta 午睡
catch some more sleep 小睡片刻
light sleeper 睡觉轻的人
sleep around the clock 睡了一整天
sleep on it 考虑一晚上
sleep it off借睡消愁
insomnia 失眠
不过,相比起siesta,这些英语词组多多少少都缺少了一种欧洲文化的风情~
往期涨姿势精选
__________________________________
为答谢支持并关注最英国的粉湿们,我们决定在每月的20号,选出近一个月被选为精选留言最多的读者,送出来自伦敦塔桥的明信片。
赶快点击文末的“写留言”,让我们听见你的声音。
👇👇👇👇