路透发布年度100张最精彩的照片,这就是我们的2016

2016年12月21日 美国留学那点事


文/中国日报

微信号:CHINADAILYWX


路透社发布了他们认为2016年最经典的100张照片......每一张照片背后都是来自世界各地的非凡故事,每一张都直击人们心灵的最深处。


人,永远是新闻报道的主体,也是社会关注的焦点。路透社眼中的最佳照片,也把绝大部分献给了人物。他们包括政治人物、娱乐明星、体坛健将、叙利亚难民......当然,还有各国虽然平凡却处在旋涡中的他们。


2016年9月8日,美国纽约曼哈顿举行的纽约时装周。一位曾遭遇酸性液体袭击的印度模特Reshma Quereshi正在涂脂抹粉,她即将为印度设计师Archana Kochhar的2017春夏系列走秀。

Indian model and acid attack survivor Reshma Quereshi has make up applied before walking to present Indian designer Archana Kochhar's Spring/Summer 2017 collections during New York Fashion Week in the Manhattan borough of New York, September 8, 2016. REUTERS/Lucas Jackson



10月9日,美国华盛顿大学,两位总统候选人正在进行辩论。希拉里正在回答观众的问题,特朗普在“聆听”。

Donald Trump listens as Hillary Clinton answers a question from the audience during their presidential town hall debate at Washington University in St. Louis, Missouri, October 9, 2016. REUTERS/Rick Wilking



2016年7月13日,即将离任的英国首相卡梅伦在妻子萨曼莎,女儿南希、弗洛伦斯和儿子亚瑟的陪伴下挥别唐宁街。

Britain's outgoing Prime Minister, David Cameron, accompanied by his wife Samantha, daughters Nancy (C) and Florence and son Arthur, leaves number 10 Downing Street, on his last day in office as Prime Minister, in central London, Britain July 13, 2016. REUTERS/Stefan Wermuth



2016年10月14日,泰国曼谷, 一位女士悲伤落泪,她的手中举着泰国国王普密蓬·阿杜德的遗像。当时,泰国国王的灵柩已经从曼谷医院送抵大皇宫玉佛寺。

A woman cries while holding up a portrait of Thailand's King Bhumibol Adulyadej while his body is being moved from the Bangkok hospital where he died to the Grand Palace, in Bangkok, Thailand, October 14, 2016. REUTERS/Athit Perawongmetha



2016年11月12日,美国加利福尼亚,成龙获得奥斯卡终身成就奖。

Actor Jackie Chan poses with his Honorary Award at the 8th Annual Governors Awards in Los Angeles, California, November 12, 2016.  Reuters/Mario Anzuoni



2016年10月24,叙利亚大马士革,11岁男孩Mahmoud Barakeh的尸体被放在桌子上,等待被埋葬。去年,男孩的父亲也死在这座城。

The body of 11-year-old Mahmoud Barakeh is placed on a table to be prepared for burial after shelling in the rebel held besieged town of Douma, eastern Ghouta in Damascus, Syria, October 24, 2016. Mahmoud's father was killed last year in a bombing in the same town. REUTERS/Bassam Khabieh



4月28日,反对派把控的叙利亚阿勒波老城,一位妇人在恐袭中受伤。

An injured woman reacts at a site hit by airstrikes in the rebel held area of Old Aleppo, Syria, April 28, 2016. REUTERS/Abdalrhman Ismail



2016年8月18日,西班牙。来自叙利亚的难民女孩Housaida被西班牙NGO组织从海岸边救起,此刻她正在救助中心休息。

Syrian refugee girl Housaida rests inside the Spanish rescue vessel Astral after being rescued by the Spanish NGO Proactiva off the Libyan coast in the Mediterranean Sea August 18, 2016. REUTERS/Giorgos Moutafis



2016年6月15日,南非。重审听证会第三天,曾经的残奥会金牌得主“刀锋战士”Oscar Pistorius将腿部护具摘掉在法庭内行走。2013年,他被指控谋杀女友Reeva Steenkamp。

Paralympic gold medalist Oscar Pistorius walks across the courtroom without his prosthetic legs during the third day of the resentencing hearing for the 2013 murder of his girlfriend Reeva Steenkamp, at Pretoria High Court, South Africa June 15, 2016. REUTERS/Siphiwe Sibeko


2016年4月22日,英国莱斯特,7岁的Milli Astill正在劝说3岁的Lissi-Lu一起穿着芭蕾舞裙拍照。 Milli Astill, age 7, attempts to persuade 3-year old Lissi-Lu to have her photograph taken with her in their Leicester City tu-tus in Leicester, Britain April 22, 2016.REUTERS/Darren Staples



9月11日,智利圣地亚哥,在纪念智利1973年军事暴动的集会上,一名示威者直视防暴警察。

A demonstrator looks at a riot policeman during a protest marking the country's 1973 military coup in Santiago, Chile September 11, 2016. REUTERS/Carlos Vera



2016年6月11日,在伦敦举行的皇家阅兵式上,一名英国皇家卫队士兵晕倒在地。皇家军队阅兵式的举行是为了给女王庆祝90岁生日。

A Guardsman faints at Horseguards Parade for the annual Trooping the Colour ceremony in central London, Britain June 11, 2016. Trooping the Colour is a ceremony to honour Queen Elizabeth's official birthday. The Queen celebrates her 90th birthday this year. REUTERS/Dylan Martinez



4月19日,印度艾哈迈达巴德,15个月大的Shivani被用警示带绑在石头边。她的母亲就在旁边的工地工作,因为没有时间照看她,只好把她绑起来。尽管Shivani一直大哭,他们也别无他法。

Barrier tape is tied around 15-month-old Shivani's ankle to prevent her from running away, while her mother Sarta Kalara works at a construction site nearby, in Ahmedabad, India, April 19, 2016. Kalara says she has no option but to tether her daughter Shivani to a stone despite her crying.


这在印度并非个例,印度有4千万建筑工人,其中五分之一都是女性。很多母亲为了多赚那一点点薪水,只能把孩子带来工地,任由他们在坐在沙土里。他们在为新路和奢华大厦添砖加瓦,孩子却在旁边哭泣。

There are about 40 million construction workers in India, at least one in five of them women, and the majority poor migrants who shift from site to site, building infrastructure for India's booming cities. Across the country it is not uncommon to see young children rolling in the sand and mud as their parents carry bricks or dig for new roads or luxury houses. REUTERS/Amit Dave


3月15日,希腊伊多梅尼村,难民孩子在临时难民营里跟填充玩具玩耍。

Refugee children play with a stuffed toy at a muddy makeshift camp at the Greek-Macedonian border, near the village of Idomeni, Greece March 15, 2016. REUTERS/Alexandros Avramidis


在镜头面前,动物往往比人更抢镜!下面这些小家伙们有的可爱到萌化你的内心,但有的却让人痛得揪心......


一只萌团子不小心滚下台。2016年9月29日,中国四川省成都大熊猫繁育研究基地,国内23只“2016级”新生大熊猫宝宝集体亮相,上演“熊猫瘫”。(……心已被萌化!

A giant panda cub falls from the stage while 23 giant pandas born in 2016 are seen on a display at the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding in Chengdu, Sichuan province, China September 29, 2016. China Daily/via REUTERS


2016年7月26日,加拿大魁北克省格兰比市的一座农场。等待产奶的奶牛们用鼻子爱抚着一只喵星人。

Dairy cows nuzzle a barn cat as they wait to be milked at a farm in Quebec July 26, 2016. Reuters\Christinne Muschi


厄瓜多尔的克韦多市,高速公路上,一只小树懒抱着交通护栏。一位交警在巡逻时发现了一只企图横穿马路的树懒宝宝。兽医体检确认小家伙身体无恙后,警察将它送回了自然栖息地。图片由当地交通局提供。 

A sloth holds on to the post of a traffic barrier on a highway, in this handout photo provided by Ecuador's Transit Commission, in Quevedo, Ecuador. 

Transit police officers, who were patrolling the new highway found the sloth after it had apparently tried to cross the street and returned the animal to its natural habitat after a veterinarian found it to be in perfect condition, according to a press release. REUTERS/Ecuador's Transit Commission/Handout via Reuters



2016年4月28日,印度迈索尔市Sri Chamarajendra动物园。小家伙是一只阿拉伯狒狒。据动物园医生介绍,一出生小家伙就被母亲抛弃了。只有23天大的它紧紧地搂着自己的毛绒玩具。

A 23-day-old hamadryas baboon plays with a stuffed toy at Sri Chamarajendra Zoological Gardens after the baboon, according to a zoo doctor, was abandoned by its mother after its birth on April 4, in the southern city of Mysuru, India, April 28, 2016. REUTERS/Abhishek N. Chinnappa

德国海边,不莱梅哈芬动物园,一只北极熊幼崽依偎在妈妈Valeska的怀里。

A polar bear cub snuggles up against her mother Valeska, in their enclosure at Bremerhaven's (Bremen's) Zoo by the Sea, Germany. REUTERS/Carmen Jaspersen/Pool


2016年1月16日,西班牙,圣巴尔托洛梅德皮纳雷斯的一个村庄里,一名男子在年度“火焰”净化节上骑马越过火焰,那天是西班牙传统节日圣安多尼节前夜。

A man rides a horse through the flames during the "Luminarias" annual religious celebration on the eve of Saint Anthony's day, in the village of San Bartolome de Pinares, northwest of Madrid, Spain, January 16, 2016. REUTERS/Susana Vera


2016年7月27日,中国广州,水族馆里,一只被观摩的北极熊。 A polar bear is seen at an aquarium in Guangzhou, Guangdong province, China, July 27, 2016. REUTERS/Stringer



当地时间2016年10月18日,美国纽约布鲁克林,一只小老鼠被卡在垃圾桶底部,进出不得。

A rat's head rests as it is constricted in an opening in the bottom of a garbage can in Brooklyn, New York, October 18, 2016. REUTERS/Lucas Jackson.


2016年10月29日,中国重庆。 动物园中,一只猫鼬在玩耍一个万圣节南瓜。

A banded mongoose plays with a Halloween pumpkin at a zoo in Chongqing, China, October 29, 2016. REUTERS/Stringer


2016年5月27日,希腊Pontoiraklia村庄。两只马正从马厩中探出头来欣赏外面的景色。
Horses look out a window of their stable near the village of Pontoiraklia, Greece, May 27, 2016. REUTERS/Marko Djurica


英国伦敦,自然历史博物馆举办的蝴蝶展览上,5岁男孩Bjorn看着停在橙子上的两只猫头鹰蝶露出了由衷的微笑。

Bjorn, aged 5, smiles as he poses with a Owl butterfly during an event to launch the Sensational Butterflies exhibition at the Natural History Museum in London, Britain. REUTERS/Dylan Martinez


四年一度的里约奥运会圆满召开,路透社的年度照片里也留下了奥运会带给我们的点滴时光,胜利的喜悦以及让人感动的瞬间......



2016年9月16日,巴西里约热内卢。残奥会,加拿大选手Adam Lancia深情拥吻自己的妻子Jamey Jewells。夫妇两人都是轮椅篮球赛选手,同时代表国家参赛。
Canada's men's wheelchair basketball team player Adam Lancia embraces his wife Jamey Jewells of Canada after her women's wheelchair basketball playoff match against China at the Rio Paralympics. REUTERS/Ueslei Marcelino



2016年8月16日,巴西里约热内卢。奥运会女子5000米长跑比赛中,美国选手Abbey D’Agostino摔倒在地。新西兰选手Nikki Hamblin见状停下脚步,搀扶她起来。

Nikki Hamblin of New Zealand stops running during the race to help fellow competitor Abbey D’Agostino of the USA after D’Agostino suffered a cramp in the 5,000m heats at the Rio Olympics August 16, 2016.



2016年8月9日,巴西里约,菲尔普斯拿到男子4 x 200米自由泳金牌。

Michael Phelps of the U.S. poses with his gold medal after the men's 4 x 200m freestyle relay at the Rio Olympics August 9, 2016. REUTERS/Dominic Ebenbichler


2016年8月14日,巴西里约热内卢。奥运会男子100米半决赛上,博尔特在领先之余抽空回头望了望身后即将追上他的加拿大选手Andre De Grasse。

Usain Bolt of Jamaica looks at Andre De Grasse of Canada as they compete in the men's 100m semifinals at the Rio Olympics August 14, 2016. REUTERS/Kai Pfaffenbach


美国加利福尼亚州布满晚霞的天空、英国伦敦的黎明、东京的樱花、湖南张家界鬼斧神工的悬崖峭壁......此景、此情。



2016年10月31日,美国加利福尼亚州。一架女巫形状的遥控飞机飞过晚霞灿烂的天空。

A remote-controlled plane in the form of a witch flies over a neighborhood as the sun sets during Halloween in Encinitas, California, October 31,2016. REUTERS/Mike Blake



6月24日,英国伦敦,脱欧公投后的黎明,摄于丘吉尔雕像旁。

Dawn breaks behind the Houses of Parliament and the statue of Winston Churchill the day after the Brexit vote in Westminster, London June 24, 2016. REUTERS/Stefan Wermuth



2016年8月1日,中国湖南张家界。游客们正走在让人胆颤的狭窄观光梯上。

People walk on a sightseeing platform in Zhangjiajie, Hunan Province, China, August 1, 2016. REUTERS/Stringer



2016年8月1日,日本东京。一位戴着口罩身着西装的男人正在桥上观赏盛放的樱花。

A businessman looks at cherry blossoms in almost full bloom in Tokyo, Japan, April 1, 2016. REUTERS/Issei Kato


当然,吃货们的2016多半会是另一种画风......



2016年8月26日,澳洲悉尼,因为Pokemon Go的流行,出现了这种皮卡丘的汉堡。

A “Pokeburg” hamburger with the name ‘Peakachu, inspired by the Pokemon Go phenomenon, is pictured at Down N’ Out Burger restaurant in Sydney, Australia, August 26, 2016.  Reuters/Jason Reed



2016年7月25日,中国香港。一家主题餐厅推出了根据日本卡通形象“屁桃”制作的流沙包。

A milk custard bun made to resemble one of the popular Japanese “Kobitos” characters is squeezed during a display for the photographer at Dim Sum Icon restaurant in Hong Kong, China July 25, 2016. Reuters/Bobby Yip



倡导理性阅读,离美帝更近一步

投稿:[email protected]

收藏 已赞