澳洲小“国鸟”——苍蝇

2016年12月09日 澳洲全视角



现在正直春夏由于天气炎热,考拉懒洋洋地挂在树上。海洋在余晖的照耀下泛着金光。在热门的海滩上,随处可见身着比基尼的美女。以及……总是围绕在你身边,赶也赶不走的……苍蝇?!


苍蝇在澳洲不仅数量多分布广,而且非常讨人嫌,因为澳洲的苍蝇特别喜欢盯着人飞,特别是面部,最恶心的是,喜欢往眼睛鼻孔和嘴里转。其实苍蝇的这个习惯是澳洲大陆的客观情况有关,澳洲大部分地区干旱少雨,所以苍蝇依靠自己寻找水源的能力,把人类比较潮湿有水份分泌的眼鼻口以至皮肤当成生存下去的救命稻草。


苍蝇现在在城市化严重的悉尼墨尔本等大城市已经少很多了,但是在公园和远郊依然很多。当出外野餐和BBQ的人们刚把食物袋打开,类似轰炸机群的声音就出现了。所以在澳洲BBQ经常分工合作,一半人赶苍蝇,一半人烧烤。然而这些小问题和号称"澳洲国鸟"的苍蝇对澳洲的文化影响比起来就小巫见大巫了。


为防止说话时有苍蝇飞进嘴里,澳洲人不得不加快语速,减小张嘴幅度,把长单词缩短。苍蝇对澳洲人生活的影响,从语言到穿着,从行礼方式到烹调方法无处不在,苍蝇对澳洲的影响已深入到文化层面。有人认为,澳洲独特的口音就和苍蝇有关。在澳洲的俗语里,苍蝇也扮演着有趣的角色,“身上没苍蝇”指一个人机智,“不伤害一只苍蝇”形容为人温和,而“与苍蝇喝酒”则是自斟自饮的意思。


苍蝇对澳洲文化的影响可以从澳洲口音追述到澳洲时装,真是渊源流长。甚至有人建议把国徽上的袋鼠改成苍蝇,因为苍蝇对澳洲文化的贡献绝对比袋鼠大的多。


首先从语言的角度说,澳洲的英语口音据说就是为了防止苍蝇在说话的时候飞进嘴里而不得不加快速度和减少嘴张开的幅度,从而导致澳洲口音速度快且混浊让外来游客甚至美国人都能以听懂。苍蝇还创造了很多澳洲俗语,"no flies on him"就表示这个人很聪明连苍蝇都盯他不上;"drink with the flies"意思是"举杯邀明月,对影成三人"的独饮自斟。


苍蝇也直接导致了身体语言"Great Aussie Salute"澳式举手礼的诞生,澳洲人把赶走面部苍蝇的动作升华艺术化,而被广泛应用于日常生活当中。农民在农场里用一边澳式举手礼赶苍蝇一边问好;姑娘们在海滩一边晒日光浴一边用澳式举手礼聊天;政客们在接受采访时在电视里一边侃侃成词一边用澳式举手礼向观众们问候。据说当年伊丽沙白女王访问澳洲时由于澳洲苍蝇的骚扰而改用澳式举手礼,此入乡随俗之举立刻获得了澳洲全民的肯定和拥戴。


此外,赛马场也是苍蝇喜欢的场所。每逢赛马节,女士们既不愿喷洒气味不好的驱蝇露,又要防苍蝇,于是各想奇招,有的帽子上带有面纱,遮住整个面部,有的在帽子上插五颜六色的羽毛,吸引苍蝇落在上面从而避开脸部。她们的穿着成了赛马节上的另一大看点。

 

虽然澳洲人对苍蝇也感到无奈,但是他们并没有采取措施来大规模消灭苍蝇,更多的是容忍和默认。2000年悉尼残奥会的开幕式上,还放飞了以澳洲苍蝇为造型的巨大气球,让其代表国家形象并推广之。


可以这么说,澳洲人不把苍蝇视为害虫,原因有如下几个:一是澳洲整体环境较洁净,没有过因苍蝇而产生的大规模疾病。而且,许多国家的大学及科研部门每年都向澳洲订购无菌苍蝇,用于研究、教学或作渔场饲料,澳洲人靠出口苍蝇获得了可观的外汇储备。二是澳洲人认为苍蝇也属于自然界生物链的一环,它们不仅能分解粪便和尸体,甚至还能像蜜蜂一样为开花植物传媒授粉。三是每年夏季结束,苍蝇也自然消失,并不会对澳洲人纠缠不休。



收藏 已赞