朋友圈炸了!诸葛亮棺材板快压不住了,竟然是因为一个男人……

2018年01月01日 卡城之窗





作者:楠瓜

来源:视觉志(ID:iiidaily)

全文2670字,读完大约5分钟




近日,演员王洛勇朗诵的英文版《出师表》帅炸朋友圈。


铿锵有力,气势恢宏,简直就是好莱坞大片旁白既视感,来点开随意感受一下。



千古流传的佳篇,即使换种语言,也不损其中的忠义与真情。


看完后,大家被王洛勇纯正的英语发音所折服,网友纷纷惊呼:快来人呐!诸葛亮的棺材板快压不住啦,听完诸葛亮忍不住要站起来给他鼓鼓掌!!!


但是掌声背后,却很少人知晓他背后为此所付出的努力。


故事还要从59年前说起。


1958年出生的王洛勇,因痴迷表演,11岁就离家去湖北学习京剧,回忆起学戏的艰难,彼时辛酸,历历在目。


每个清晨天未亮,他就开始苦练基本功,拿鼎、下腰、扳腿……每一个动作的背后,都是重复千百遍的撕心的疼。


这样的日子足足过了5年,靠着骨子里的韧劲,王洛勇练就了扎实的形体表演基本功。



为了追逐表演梦,17岁那年,王洛勇继续去到武汉音乐学院主修圆号,此后考入上海戏剧学院,毕业后以优异的成绩留校任教,萨日娜、郭冬临、高曙光都曾是他的学生。


谋得一份如此稳定的工作已是被周围朋友羡慕,可王洛勇并不满足。


“大学毕业就教书,从理论到理论,总感觉自己有点误人子弟。”


教育家陶行知曾说,学高为师,身正为范。意思是只有不断致力于自我教育,才能教育好别人;而在敢于担当培养一个人任务以前,自己就必须是一个值得推崇的模范。


正是身为老师的信念感和责任感,帮他敲开了百老汇的大门。



1985年的一次艺术节活动上,王洛勇遇上一个美国代表团,他偶然了解到美国的一部戏剧经常能演上七八年,甚至更久。他很是好奇,什么剧能如此长盛不衰?他对百老汇舞台产生了好奇与向往。


同年,路易斯安那大学戏剧学院给了王洛勇6000美元奖学金,他毫不犹豫辞去工作赴美学习表演。


谁料,到美国的第四天,他就因蹩脚的英语发音被取消了奖学金。


身在异国,无所依靠,王洛勇不甘心这样灰头土脸地回去,更不想放弃自己的表演梦,一系列碰壁后终于进入美国波士顿大学戏剧表演系。


1986年的圣诞节,为省1美元地铁钱,他徒步走到百老汇,站在百老汇门前,他暗自发誓:


我一定要成为百老汇剧中的主角。


接下里的日子,他一边上课学英语,一边做遍了所有卑微琐碎的工作。


“艰苦、劳累、饿肚子,穷得一文不名,整整好几年都是这么度过的。但好在,我有中国人特有的坚韧不拔,能吃苦、耐大劳。”



在那个年代,东方人想要在西方舞台上立足可谓难上加难,首先,你要先过语言关。而为了说好英语,王洛勇吃尽苦头。


台下1分钟,台下10年功。


每天清晨背单词,睡前读英语书籍。发音不到位,语言老师就用红酒瓶的软木塞给他做了个练发音的小工具,含在嘴里练习,但时间长了木塞会有味道。于是他捡来一块小石头,形状和木塞差不多。此后,他就把小石头带在身边,练完就用酒精擦干净。直到现在,他还保存着这块石头。


好在,命运从不会抛弃每一个努力向上的灵魂。来到美国的第9年,王洛勇已经能出演全英文舞台剧,还是很多美国学生的表演老师。



来到美国的第10年,也就是1995年,当英语不再是短板而是利器,王洛勇终于登上百老汇的舞台,出演音乐剧《西贡小姐》男主角,成为百老汇华裔第一人,并凭此获得了美国福克斯演员奖最佳男演员奖。


“只要我能出现在《西贡小姐》的舞台上,我的英语就一定比台上所有的亚裔演员好。”


事实的确如此。


《纽约时报》称赞他的表演“激动人心”,更是给予他这样的评价:“他清晰的英文吐字,让用母语演出的美国演员感到羞愧。”


十年磨一剑,王洛勇做到了。



后来,王洛勇去到威斯康辛大学任教,骨子里热爱祖国的他,还会积极传播中国文化。


国际文化活动上,他会组织昆曲、京剧的演出;演讲中,他会把莎士比亚的《奥赛罗》同《霸王别姬》,《仲夏夜之梦》同《游园惊梦》,《哈姆雷特》同《赵氏孤儿》相比较。


“艺术家不为自己的母亲和祖国歌唱,声音就永远没有力量。我以前为祖国做得太少,现在有机会了,在连接东西方文化的桥梁上,我愿意做一块石头。文化工作者对国家是有责任的。


正是这种深入骨髓的责任心和爱国情怀,2001年,王洛勇选择回国任教,胡歌、韩雪、袁弘就是他回国之后带的第一批学生。


随后,他参演了多部电视剧和电影,《林海雪原》《冰山上的来客》《焦裕禄》《邓小平1928》等等,还与袁泉演绎了话剧《简·爱》。


《焦裕禄》剧照


话剧《简·爱》


比起流量小鲜肉,王洛勇的外貌并不出众,也没有太多的关注度,但一到了舞台上却散发出耀眼光芒。演员在骨,不在皮。




视频里的王洛勇说着一口流利纯正的英文,不止是多年来为梦想所努力的沉淀,更是作为一个演员最基本的素养。


当越来越多的明星忙着博眼球、赚流量、应付观众时,总有一群人,如王洛勇一般,默默为中国演员挣回了面子。



让我们来欣赏这一版译文:


《出师表》节选

臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

Permit me to observe: the late emperor was taken from us before he could finish his life's work, the restoration of the Han. Today, the empire is still divided in three, and our very survival is threatened.


然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

Yet still the officials at court and the soldiers throughout the realm remain loyal to you, your majesty. Because they remember the late emperor, all of them, and they wish to repay his kindness in service to you.



诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

This is the moment to extend your divine influence, to honor the memory of the late Emperor and strengthen the morale of your officers. It is not the time to listen to bad advice, or close your ears to the suggestions of loyal men.


……


亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

The emperors of the Western Han chose their courtiers wisely, and their dynasty flourished. The emperors of the Eastern Han chose poorly, and they doomed the empire to ruin.



先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。

Whenever the late Emperor discussed this problem with me, he lamented the failings of Emperors Huan and Ling.


……


臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

I began as a common man, farming in my fields in Nanyang, doing what I could to survive in an age of chaos. I never had any interest in making a name for myself as a noble.



先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。

The late Emperor was not ashamed to visit my cottage and seek my advice. Grateful for his regard, I responded to his appeal and threw myself into his service.


……


先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。

The late Emperor always appreciated my caution and, in his final days, entrusted me with his cause.


受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。

Since that moment, I have been tormented day and night by the fear that I might let him down. That is why I crossed the Lu river at the height of summer, and entered the wastelands beyond.



今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。

Now the south has been subdued, and our forces are fully armed. I should lead our soldiers to conquer the northern heartland and attempt to remove the hateful traitors, restore the house of Han, and return it to the former capital.


此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。

This is the way I mean to honor my debt to the late Emperor and fulfill my duty to you.



愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。

My only desire is to be permitted to drive out the traitors and restore the Han. If I should let you down, punish my offense and report it to the spirit of the late Emperor.



陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言。深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕零,不知所言。

Your Majesty, consider your course of action carefully. Seek out good advice, and never forget the late words of the late Emperor. I depart now on a long expedition, and I will be forever grateful if you heed my advice. Blinded by my own tears, I know not what I write.


你最喜欢哪些三国人物,又有哪些经典片段让你难以忘怀呢?欢迎留言!


关于作者: 视觉志(ID:iiidaily)用文字记录生活,用照片描绘人生,每晚听你倾诉喜怒哀乐,陪你走过春夏秋冬,撑起朋友圈数千万人的精神世界。转载请联系(ID:iiidaily)授权。



版权归作者所有 华哥编辑


收藏 已赞