加州美食权威指南——吃货们收好不谢

2017年12月21日 TheHouseClub美房帮


The United States is known for its wide array of food styles: from the rib-sticking soul food in the Deep South to the slow-cooked fall-off-the-bone barbeque of the Southeastern states, to the premier fine-dining experiences, you’ll find in New York City.

美帝以其多样的美食风格著称:从深南部以排骨为主的传统黑人食物,到东南部各州慢炖香嫩的烤肉,再到纽约城一流高档的用餐体验。

In any state, city or town in America, you’ll find tasty regional favorites that run the gamut of preparations and ethical backgrounds. The melting pot which is the United States has, more often than not, led to the creation of delicious flavor combinations.

无论是在哪一个美国的州、城市或者小镇,你都可以找到可口的地方美食真爱,而且这些食物可谓是配料全覆盖、各种民族人种全覆盖。美国文化民族大熔炉的特质多半促成了可口混搭的食物风格。
So, what is Californian cuisine?
那……加州菜肴怎么样?
The state nearest and dearest to my heart is no exception and food pioneers in the Golden State have developed their own unique brand of food creatively titled California Cuisine. But this term doesn’t really cut it as a description for a fusion food that has swept the country and inspired chefs from coast-to-coast.

毫无疑问加州是我最深爱的地方。这座黄金之州的美食先锋们已经研发出了独具风格的创意美食品牌——加州美食。但是它并不完全是人们常常听到的席卷全国、启发全美厨师的无国界料理那么简单。

Gourmet restaurants like Berkeley's Chez Panisse and Spago in Beverly Hills, founded by culinary celebrities Alice Waters and Wolfgang Puck respectively, laid the groundwork for this new type of cuisine. These were part of the growing local and organic food movements, which have become a major force in the country’s larger discourse about the relationship that a society should have with their food.

像伯克利的Chez Panisse和比弗利山庄的Spago这样的精美高档餐厅,就为这种新式的加州菜肴夯实了地基。它们分别由Alice Waters 和Wolfgang Puck成立,也是势力不断壮大的地方美食和有机美食运动的积极分子;如今这项运动已经成为主力军,推动全国范围的有关美食和社会关系的更进一步的讨论。

But Californian cuisine as a whole isn’t simply relegated to philosophical ideas and pricy tasting menus. Most of the food that Californians eat rely strongly on fresh quality ingredients, and the varied ethnic backgrounds of the state’s 38 million residents.

但是总的说来,并不能简单地将加州的菜肴降档为空浮的概念和价格不菲的菜单。加州人吃的大多数食物十分讲究食材新鲜优质、文化背景多样——毕竟黄金之州是来自各个民族地域的3800万居民的故乡嘛。
Ethnic Specialties
加州食物的民族特色
In Southern California Mexican food reigns supreme, owing to the state’s roots as a part of Mexico and the larger Spanish Empire. In numerous taco shops in the region, you can find “Mexican fast-food”, such as burritos, enchiladas, tortas, and nachos. If you look a little deeper, you can find mom-and-pop style outfits serving more traditional fare like menudo, pozole, and tamales.

在南加州,墨西哥风味美食可谓是称王称霸,而这要归功于加州曾为墨西哥和西班牙帝国一部分的历史。这里有数不清的玉米饼店,在里面你可以品尝到所谓的“墨西哥式快餐”:有墨西哥卷饼、玉米馅饼、墨式蛋糕和烤干酪辣玉米片等等。如果你再费心找找,就会发现夫妻档小店烹调更为传统的墨西哥美食,诸如杂烩汤、玉米浓汤和玉米面团包馅卷儿等。

Also in Southern California (and also in the San Francisco Bay Area), you can find some of the best Asian food in the country – many of these cities and regions have significant immigrant populations. Orange County’s Little Saigon, for example, is famous for its steaming bowls of “phở” next to shops selling stuffed and crispy “bánh mì” sandwiches.

同样是在南加州(在旧金山湾区也有),你还可以找到美国最赞的亚洲美食——许多的加州城市和地区都有大量的亚洲移民。比如说,位于洛杉矶附近橘郡的餐厅Little Saigon就以碗蒸的越南米粉闻名,它的旁边还有出售有料香脆的越南法包三明治的小店。

California was also the starting point of the nation’s sushi craze, which now sees a sushi bar in basically any large town or city. It is in our golden state that chefs have refined the traditional Japanese flavors for the American taste, leading to the now ubiquitous “California Roll”, which features avocado instead of fish as the main ingredient.

加州还是风靡全国的寿司热的起源地;基本上任何一个稍微大一些的小镇或城市都有寿司吧。只有在我们加州才会有大厨用心改良传统日式风格寿司,创新出美式日料——“加州寿司卷”现在早已无处不在,只是鱼不再是主要食材,取而代之的是极具加州特色的牛油果。
Food on the Go
黄金之州的公路饮食文化
A discussion of California’s food culture would be incomplete without mentioning its tie to California’s crazy car culture. With nearly endless freeways zigzagging across the state, and the world-famous Route 66 starting on the Southern California coast, drivers need quick and easy food options to grab after being stuck in traffic.

如果到文末这里我们还不谈谈加州饮食与这里疯狂的汽车文化的紧密联系,那这篇文章恐怕就得白下功夫了。在加州,高速公路蜿蜒覆盖全境,而且有世界著名的从南加州海岸开始的66号公路,也因此司机们需要在困在车流老一阵儿之后吃上又快又简单的食物。

In-N-Out is a fast food chain that started in California and has remained both privately owned and regional even as it slowly expands. This group of restaurants, emblazoned with a bright yellow arrow, are emblematic to the West Coast; they serve amazingly delectable burgers and shakes to thousands of people every day. If you’re a local, or just want to pretend to be one, check out the “secret menu” for treats like animal-style french fries or the Neapolitan milkshake.

In-N-Out是一家从加州起家的连锁店,虽然它不断在扩张,但是一直都保持了私有和地方两大特点。这家连锁店有标志性的亮黄色Logo,也是西岸一大特色;他们每天都会迎来数以千计的客户并供应超棒的汉堡和奶昔。如果你是道地的加州人或者是想要假扮一把加州本地人,看看“私家菜单”,从里面点选一些新奇的单品,比如动物风格的薯条或者是那不勒斯风味奶昔。

Plenty of other fast food chains also started out in California: Panda Express, Jack-in-the-Box, Taco Bell, Del Taco... and famously, San Bernandino was the town in which brothers Richard and Maurice McDonald opened a small burger joint in 1948 – before establishing their McDonalds franchise.

还有很多其他的快餐连锁也从加州发迹:熊猫快餐,Jack-in-the-Box,塔可钟,Del Taco等等,而且加州的San Bernandino小镇就是1948年Richard McDonald和Maurice McDonald兄弟的首家小汉堡店的诞生地——这可是比他们俩成立麦当劳还要早的事。

So if you’re in the mood for a quick meal on-the-go, hop in your car and hit up the local drive-thru. It might not be healthy, but you can be assured that it will be tasty.

所以如果你心情不错想要来一顿这样的快餐的话,快点上车,向当地的汽车餐厅进发吧。那里的饭虽然可能不健康 ,但是准保好吃。


本文由资深经纪CATHIE LEE提供,内容及图片整理转载自网络,版权归原作者所有。如有侵权请联系我们,我们将及时处理。


更多资讯,请点击下面蓝字【阅读原文】致讯CATHIE LEE资深经纪 。

收藏 已赞