From | 留学帝
ID | ukyingwen
一直以来,中国外交部发言人华春莹给人的印象都是这样的:
▼
端庄礼貌
▼
优雅得体
▼
一抹淡淡的微笑浅浅得挂在嘴边
▼
发言精准,金句百出,
完美代表了中国外交部的专业和涵养:
然而这次,她的画风突然变了…
在镜头前笑的如此爽朗真实,仿佛邻家姐姐
这样的外交部发言人,你见过吗?
事情是这样的…
前两天,在中国外交部例行记者会上,发生了一个有趣的小插曲。
12月19号,今年6月出生的大熊猫“香香”,在东京上野动物园正式与游客见面。
这也是自1988年的“悠悠”以来,时隔29年,上野动物园再次展出熊猫宝宝。
于是,在这次的中国外交部例行记者会上,一位日本记者用英语问华春莹:
您对大熊猫“香香”在东京上野动物园 ,公开亮相有什么评价吗?
日式英文的发音大家都懂的…能听懂基本全靠猜,
就连见多识广的华姐也迟疑了…
她把“香香”听成了日本外务省事务次官“杉山”,既而严肃的回答:
“我们希望日方与中方能够相向而行,按照中日之间的四点原则共识和四个联合的文件,来妥善处理好有关的问题。”
华春莹这个不着边的回答之后,现场一度尴尬了…
随后,一位中国记者解释道:“刚那个日本记者提的问题是关于大熊猫香香的。”
这时候华春莹恍然大悟,并大笑道:“啊!那个香香,我以为你说……”
话还没说完,就被自己逗笑了,发出了一阵银铃般的笑声~
华姐这一阵爽朗的笑迅速圈了无数中日的粉丝~
▼
“很有魅力呢~”
不少中国网友也表示,一向严肃的外交部发言人,笑起来真的好可爱~
▼
@娇羞又死蠢的小胖胖:我觉得华阿姨这次的笑颜要被圈粉了!
@小快克感冒药:笑起来是很可爱呢!
@车迷代号WYC626:笑好迷人……
@阿Wang-JK:声音好温柔啊!
@半月绾:除了严谨的回答,我们家的熊猫,还能得到我温暖的微笑!
▼
还有网友对wuli外交部发言人表示非常心疼…
天不怕地不怕,就怕日本人说英国话…说到日式英语,由于其“独特”的发音,真的闹过不少笑话…
知乎上都有网友觉得日式发音的英语实在太奇葩,忍不住提问…
面对日式英文,语言真的太苍白了,有人特地写了一首歌来表示日式英语的重口音,
发音之魔性,真的太洗脑了…大家先来感受一下:
魔性的日式英语,连英国流行天后Adele都中招了…
今年Adele在澳洲演出时,接受日本记者的英语采访,日本女记者的英文不太好,聊的Adele全程懵逼,场面很是尴尬…
一开始,记者问Adele“有没有来过日本?”
Adele表示:自己两次想去而没去成。
但这个记者却理解成了“已经来过两次了”。
还激动地和旁边人说:哎呀妈呀,她都来过两次了!
接下来,记者还觉得Adele的口音好搞笑,
问她是什么口音。
Adele回答说是“cockney” 伦敦腔。
记者竟然把cockney分开读,
变成了“cock ney”...
Adele直接笑瘫在沙发上!
最后阿呆都开始怀疑,自己讲的是不是假英语…
日式英语发音还闹出过不少笑话,很多网友分享了他们的沉痛经历…
▼
▼
▼
▼
▼
还有网友吐槽,跟外教讲英语要钱,跟日本人讲英语要命…
在日本居住多年的网友表示,其实日本人的英文水平普遍较高,但是只限于读和写…
他们的语言当中没有“er”这个音,他们的音当中管“er”叫“露”,所以他们就不会发这个音,听起来固然奇怪…Papi酱曾经做过一个视频,还原日本英语课课堂,杀伤力实在太强,朕建议大家慎点…小心发音掰不直…
即便日式英文已经成为全世界的笑点,但是人家也不以为然,有些日本人还自信地说:
这是日式英语,在日本,就要这么说。
对于这点,朕还是服气的。
往期热点推荐