总有一些中国人习以为常的事情,让歪果仁一脸懵逼。
最近,外媒又发现了一件中国家长最喜欢对孩子唠叨的事情——“小心上火(热气、yeet hay) ”!
“别吃这么多薯条,有热气!”
“你是不是又喉咙痛了?长痘了?一定是热气太旺盛上火了!”
没错,在大部分中国家长的心中,薯条、汉堡、烤肉、猪排、炸鸡、披萨、火锅、冒菜、酸菜鱼、小龙虾……任何炸的、煎的、辣的、(好吃的)食物都是有热气的!
此前,患有重度亚洲脸盲症的歪果仁还盘点了86种在茫茫人海找出中国人的方法,其中两条就是:
你知道什么是“热气”(yeet hay)。
当你生病了,你爸妈会禁止你吃炸和烤的食品,因为热气会导致症状加重。
有热气,也就是说容易上火,咱们是挺好理解的……但具体热气是啥?
根据这篇文章的解释,“‘热气’一词源于粤语,当人们因吃了太多薯条、汉堡、辣椒、咖喱等油炸、辣的食物而产生喉咙痛、嘴巴长泡、脸上长痘、嗜睡,就被称之为有‘热气’”。
英国国菜也是中国人眼中的热气食物。
作者还用阴阳理论跟歪果仁科普了一把“热气”。
“在中国传统文化中,食物中具有阴和阳两种能量,一冷一热。当身体内‘阳’太多时,身体便失去平衡,容易产生上述‘热气’的症状。”
除了煎、辣、炸,荔枝、榴莲、芒果、柑橘、羊肉、狗肉、鸽子、炒瓜子、饼干、蛋糕、当归、鹿茸、肉苁蓉、熟地……也有热气!
“要治愈“热气”,就得多吃‘阴能量’的食物,给身体降降火。一种常见的方式就是喝凉茶,有时,啤酒也是降火良方。”
“用西方的说法,‘热气’大致相当于酸中毒(Acidosis ),一种因为身体酸度过高导致的基本,也就是说——酸碱失衡。”
“有意思的是,中国人眼中热气的食物也是歪果仁眼中的酸性食物。”
外国人无法理解中国人为什么会热气上火的同时,中国人也无法理解为什么外国人无法理解中国人为什么会热气上火。
难道全世界只有中国人上火?
早在2008年,就有人在外网论坛提问“当我流鼻血、长痘、燥热、口腔溃疡时,爸妈老说我上火了。有这些反应,我也会本能地知道自己有热气,于是不得不喝一些可怕的茶汤降火。在白人世界里,和热气相对应的东西是什么?”
雅虎上的‘社会与文化’、‘语言’板块相关板块,也有人提问“英文中的‘yeet hay’是指啥?”
在知乎上,“为什么饮食离不开煎烤炸的西方人却似乎不会上火”的问答,截止查询时,关注者5千多,被浏览48.5万余次!
上火/热气,似乎已经成了一个横亘在中国人和歪果仁沟通之间一个跨文化交际炒鸡难题。
下面这位同胞,是这样跟歪果仁解释的:
“I have too much fire in my body”(心中一把火,熊熊在燃烧)
……
然后
……
付出了巨大的面子代价:
好不容易,遇上了能意会热气的亚洲小伙伴,内心的无比激动的:
当被莫名邀请回答“外国人对于中国人上火这个中国特色怎么看”时,他们是一脸懵逼的。
一位歪果girl分享道,因为在中国吃太多川菜上火看病时,曾怀疑自己遇上了可怕的怪医生。
因为医生告诉她,“you are hot ,you are on fire(大家意会一下吧……)”
终于搞清楚,上火的意思后,作为一个歪果仁,却再也无法直视Adele的那首《Rolling in the deep》: There's a fire starting in my heart……“这分明就是一首讲上火的歌”!
那么同理可得,艾丽西亚·凯斯的《Girl On Fire》的“正确翻译”应该是:上火的女孩。
无论是向歪果仁解释yeet hay,还是歪果仁理解yeet hay,都是一件免不了yeet hay的事,你理解的yeet hay是什么呢?
欢迎关注最懂英国的微信号
“英国大家谈”(ukdajiatan)
— The End —
文/Liverange, 编辑/Yugi,
文章参考 Next Shark,
图片来自网络,版权归原作者
给大家推荐一个不错的公众号:
英伦汇(ID:UCEALondon)
一个有深度、有广度、有态度的英国公众号