看美剧时最容易误解的十个单词

2018年08月08日 环球雅思墨尔本分校


看美剧时最容易误解的十个单词

同学们在追剧的时候是不是经常会被其中一些词语感到困惑?

好像与你熟知的那个词义不一样?

今天环姐就来带大家看看美剧中最容易被误解的十个单词,

只要你是追剧达人,就一定见过这些词


1

dude(老兄,老哥)

该词不仅有“花花公子,纨绔子弟”的意思,还可以用来称呼叫男性年轻人,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。

例子:Hey dude look at that girl. (喂,老兄,看那个女孩)


2

chick(女孩)

容易被误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫女孩的常用词,语气中确实有轻佻、不尊重的倾向。

例子:Look at that chick at the door. (看门口的那个女孩)


3

pissed off(生气,不高兴)

千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开,滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。

例子:Man,is that guy pissed off?(哎呀,那家伙真的生气了)


4

Hey,Give me five(嗨,好啊!)

此短语非常流行,经常在大片中出现,常在击掌庆贺时用。

例子:Hey,dude! Give me five!(嗨,老兄,好啊!)


5

freak out(大发脾气)

各种美剧中都能看到这个词,freak本义是“奇异的,反常的”的意思,但freak out是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美语中很常见,老式说法是be very upset. 

例子:He’s gonna freak.(他快要发脾气了)


6

Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)

大家很容易以为这个词是“滚开”的意思,其实,现在很多时候都用在“别开玩笑了,别骗人了”的意思里,在美国片子中常可以听到。

例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮)(Girl:)Get out of here.(别骗了)


7

gross(真恶心)

此 词不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的,毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思与gag相近,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。

例 子:Yuck, what is this stuff?It looks gross.(哎呀,这是什么东西?真恶心)


8

Hello(有没有搞错)

并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 

例子:Hello,anybody home,we’ll be late!(有没有搞错, 我们要迟到了)


9

green(新手,没有经验)

不是“绿色”的意思,有时表示“新手,没有经验”。

例子:She’s really green,she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)


10

Have a crush on someone(爱上某人)

字典里crush是“压碎,碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思,实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意思

例子:She thinks she has a crush on John.(她认为她爱上约翰了)


还有什么单词是在看剧时候同学们感到很疑惑的?

欢迎留言补充喔~


开学季,来环球。

我们会为在墨尔本念书的每个你,提供一个温暖包容的大家庭。



扫一扫
有福利


环球雅思 想你所想

墨尔本环球雅思为你保驾护航

环球雅思6分/7分金牌保分班

基础保分5分班

PTE全能班

生活英语,VCE,AEAS




地址:level 8, 170 Queen Street, Melbourne 3000




收藏 已赞