珍贵视频!民国小姐姐用英语介绍中国女性发型,一口优雅英音令人惊叹

2018年08月03日 美国研究生留学


本文来源:中国日报双语新闻

(chinadaily_mobile)

文章已获授权


近日,一则百年前拍摄的短视频引起了网友们的热烈讨论。



这则珍贵视频拍摄于1929年,来自美国南卡罗来纳大学(University of South Carolina)的动态影像研究数据库(Moving Image Research Collections)


视频中,三位民国小姐姐分别用中、英、粤语描述自己的发型和妆容,全程笑盈盈的,带着点娇羞。



有人热衷于猜测三人的方言所属地,有人赞叹民国时期女性的着装和气质。


主页君则感叹于主持小姐姐一口端庄典雅的英式英语。


话不多说,先看视频↓↓↓



字幕:@谷大白话


大家有没有被中间的小姐姐圈粉呢?


她不仅笑得开怀,英语发音和用词也很是地道,给同伴做的翻译也流畅自然,非常值得学习,我们一句一句来看。



Sincebobbed haircame into fashion, we often have it curled and marcelled.

自打波波头开始流行后,我们就经常把短发烫成波浪卷。


bobbed hair n. 波波头


什么是波波头?其背后有什么样的故事?双语君在文章后半部分会详细解释。


marcel [mɑː'sel]  vt. 把……烫成波浪形


The Marcel Wave是一种上世纪20年代流行的波浪发型,这种效果是将头发缠绕在烧热的铁棒(heated curling irons)上制造出来的。该技术由法国理发师Francois Marcel在1872年发明。



✤ have it curled and marceled


语法知识来了,have something done的句型了解一下:使某事物被以某种方式处理。这里指把头发烫卷。



Jade earrings are exceedingly popular, and we often have brooches and dinner rings to match.

翡翠耳环非常流行,我们还经常佩戴胸针和宝石戒指来搭配。


jade [dʒeɪd]  n. 翡翠,玉


exceedingly [ɪk'siːdɪŋlɪ]  adv. 非常;极其


brooch [brəʊtʃ]   n. (女用的)胸针,领针


dinner ring n. (在正式社交场合戴的硕大宴会戒指,戒面很大的戒指


match [mætʃ]  vt. 使相配;相配


match是大家熟知的常用词,“相配”这一地道用法大家可以学起来。如:


The skirt matches the jacket perfectly.

这条短裙和上衣很相配。



How to dress one's hair is also a problem for the Chinese ladies. Some of us have remained loyal to the lovely sleek Chinese coiffure, but others have been won over by the modern bob. We have each solved the problem in a different way.

梳怎样的发型对于中国女性来说同样是一个难题。有些人仍然保持着顺滑靓丽的中国传统发型,而另一些人则爱上了当代的波波头。我们三个分别以不同的方式解决了这个问题。


 dress one's hair 梳理头发


把头发打理成漂漂亮亮的发型,戴上好看的配饰,这些动作都可以用dress这个动词哦。


sleek:(头发油亮光滑的,有光泽的


 coiffure [kwɑː'fjʊə] n. 发型;头饰


其他表示发型的英文单词还有:hairstyle; hairdo


 remain loyal to  忠于


be won over by  被吸引征服


可以看出这位小姐姐使用的英文表达非常丰富,对于“有人喜欢传统发型,有人喜欢当代发型”这种简单的意思,她能用各种地道表达让句子丰富多样起来。雅思口语8分没跑了。



She says, I prefer to keep my hair long, and dress it in a truly Chinese way, with a flower at the side. The earrings and buttons of her coat match, and are richly jeweled.

她说,我更喜欢我的长头发,梳成中国式样的,侧边可以戴花,耳环子和铜纽子相映衬,全是宝石镶的。


jewel ['dʒuəl]  vt. 以宝石装饰;镶以宝石


为翻译出“镶了很多宝石”的意思,小姐姐用了一个很高级的表达,be richly jeweled。


英文中很多名词都可以灵活用作动词。这一用法使句子更加形象生动。


类似的词还有:


Don't baby your child. 

不要娇惯孩子。


The escaped prisoner was cornered at last. 

逃犯最后走投无路了。


He is vacationing in the countryside. 

他正在乡村度假。


✤ at the side  在一边



I find the softly curled bob more becoming on me. The long pearl and jade earrings lend an oriental touch to the latest style of hair dress.

我发现这款微卷波波头很适合我。玉和珍珠制成的耳环,为时下流行的发型添加了一抹东方特色。


 becoming on someone 适合、配衬某人


That long skirt is very becoming on her. 

她穿那条长裙子很合适。


 lend an oriental touch to


这也是一个非常好的表达。这里的touch做名词用,有手法、风格、技巧之意。如:


The room was decorated with a very artistic touch.

房间装饰得很有艺术气息。


lend to在这句中可以理解为给某物增添或渲染上某种气氛。


例句:


A fire lends warmth to the room.

炉火使屋子很暖和。


感受完了民国小姐姐的英语,我们再来看看她津津乐道的波波头。


到底什么是波波头?为何在民国如此流行?


A bob cut or bob is a short haircut for women (and occasionally men) in which the hair is typically cut straight around the head at about jaw level, often with a fringe (or "bangs") at the front. 

波波头是一种女性短发(有时也有男性剪这种发型),具体而言,是指头发被剪到约与下巴平齐,并通常在前额留有刘海。


中国明星中常见的波波头式样


在历史上很长一段时间,长发飘飘是女性的象征。1909年,巴黎理发师安东尼从圣女贞德的造型获取灵感,打造出第一款波波头。


15th Century heroine Joan of Arc may have been a direct inspiration in the creation of the bob fashion at the beginning of the 20th century.

20世纪初兴起了波波头风尚,其直接灵感来源可能是15世纪的女英雄,圣女贞德。


圣女贞德


一战时,女性的独立意识空前高涨,而外在的表现就包括由长发剪为短发。在20世纪20年代,波波头风靡一时。可以说,波波头是女性反抗男权社会、争取权益的象征。


By the time World War I breaks out, the new bobbed style of hair has reached avant-gardebohemians in London. The bob hairstyle becomes very much a European fashion among actresses, writers, bohemians and progressive women.

一战爆发后,新型波波头开始在伦敦反抗传统的前卫文化人中流行开来。波波头成为盛行于女演员、作家、放荡不羁的艺术青年和进步女性群体中的欧洲风尚。


bohemians :波西米亚人;放荡不羁的文化人


French designer Coco Chanel has her hair bobbed in 1916. Some aristocratic women in the UK further popularise the bob haircut in the media. 

法国设计师可可·香奈儿在1916年梳起了波波头。一些英国女性贵族通过媒体使波波头愈加流行。


可可·香奈儿


Renowned dancer and fashiontrendsetter Irene Castle introduced her "Castle bob" to a receptive American audience in 1915, and by 1920 the style was rapidly becoming fashionable.

1915年,著名舞蹈家和时尚达人爱莲娜·卡斯特(因为长头发妨碍跳舞,爱莲娜大胆地剪了短发,由此,她成了第一次因波波头上头条新闻的明星,更成了引领波波头发型时尚的先驱)让善于接受新思想的美国观众知道了“卡斯特波波头”。到了1920年,波波头已迅速走红,成为新时尚。


trendsetter:引领潮流的人


爱莲娜·卡斯特


During World War I, it becomes more acceptable for women to cut their hair to take on military duties and Red Cross work. 

一战期间,由于需要承担战时义务和红十字会医疗工作,女性剪短发越来越被大众所接受。


一战中,一架B-17轰炸机的女性机组人员


By the mid-1920s the style was spreading even beyond the West, as women who rejected traditional roles adopted the bob cut as a sign of modernity.

到20世纪20年代,波波头这股潮流甚至走出西方传到世界其他地区。那些敢于拒绝传统角色定位的女性都留起波波头,将其视为现代化的象征。

 

1926年,波波头登上时代周刊封面


Plenty of women decide to keep their hair long in the 1920s but they can still look fashionable by pinning it up into a style that resembles a bob. 

在1上世纪20年代,众多有意保留长发的女性也可以很时尚,只要将头发扎起,效仿波波头即可。


19世纪20年代,外媒报道波波头


波波头在民国时期传到中国,并被众多新女性所接受。这是外在的发型改变,更是女性独立意识发展的体现。


一个世纪后,波波头仍然是时尚的标志,许多明星都无法抵抗这一帅气个性的发型。



你是不是也留过波波头呢?



留学干货

回复 排名 看usnews美国大学综合排名及专业排名

回复 QS 看QS世界大学学科排名

回复 120 获取美国120所大学介绍

回复 条件 看申请美国研究生需要什么硬条件

推荐阅读

一个女博士留美的那7年

他花2000美金,1年读完麻省理工计算机科学4年课程,并告诉每个人都可以这么做!

有了这个相当于豆瓣的英文书评网站,再也不愁找不到好书

我刷了20篇托福100+经验贴,发现了大神们的战托秘诀


还想读更多?(点击相应标签即可阅读)


留学感悟海归过海关文化

留学文书托福选校推荐信

计算机会计金融机械工程

金融案例计算机案例会计案例

点击阅读原文提交申请专业老师为你做留学评估

收藏 已赞