点击题目下方美国高中生,最齐全的美国高中资料整理
这些精英已关注我们
有很多人一直在吐槽歪果民众数学学得很差,其实,天朝小伙伴们Chinglish的毛病,歪果仁也全看在眼里,下面是歪果仁忍受不了的天朝菜单奇葩翻译。。话说,翻译菜单的那个人,麻烦出来我们好好谈谈。。
看这道鸭子的菜名被翻的,老外吃的时候真的不会有心理阴影吗??
以后这道菜别叫“咸猪手”了,改叫“咸味的猪手”,机翻说不定还能正常点。。
把四喜烤麸(夫)翻译成Sixi roasted husband真的好嘛?
野山椒牛肉被翻成You and your family, 这是怎样的神脑洞?
这个貌似可以吃(羞涩捂脸,说好的节操呢。。。)?
同鸭子梗不解释。
Wang是谁?他要烧sei?
笨豆芽是stupid bean sprouts, 豆芽君哭晕在厕所~~~~(>_<)~~~~
啥也不说了,怪不得老外觉得咱天朝人吃的东西都怪怪的。。
最后,主页君只想问翻译菜单的人一句:您用的是哪家的机翻系统?
From:网络,美国高中生诚意推荐,转载请注明出处。
↓↓↓