土澳也有一些特别的俚语,不仅是我们,世界各地的小伙伴们也搞不清楚。
1.
莎拉(加拿大):杂草。
玛吉(英国):短披肩。
朱莉安娜(巴西):群架。
真实含义:激吻。
2.
朱莉安娜(巴西):蠢萌
劳拉(美国):一个向导。
维克多(俄罗斯):酸奶牌子。
真实含义:厕所。
3.
Jarett(美国):你讨厌的人。
维克多(俄罗斯):哈利波特里面的人?
实际含义:喝的烂醉。
4.
莎拉(加拿大):下午。
玛吉(英国):柔软
朱莉安娜(巴西):明智。
实际含义:就是下午。
5.
莎拉(加拿大):澳大利亚Dunkaroos版本。
朱莉安娜(巴西):一个澳洲表情?
实际含义:正确的。
6.
莎拉(加拿大):难以启齿。
朱莉安娜(巴西):一个可爱的方式来谈论你的爱人。
劳拉(美国):讨厌的人或流感。
实际含义:一个传说。
7.
伊莱娜(美国):病了的可爱的说法。
维克多(俄罗斯):某前任总理。
实际含义:当你没病的时候装病。
下次与local聊天时,是不是又可以露一手了呢?