有一类对你不好的人被统称为“坏人” 。他们或者尖酸刻薄讨人厌,或者两面三刀招人烦,生活中你都遇到过哪些这样的“坏人”呢?他们在英文里又是怎么说的?
1. crook
Crook在英文中除了有“弯曲”的意思,还可以指“不诚实的人”。 想一想让你上当受骗的人,在你眼中是不是很差劲儿?
例句:That salesman is a real crook.
那个销售员纯粹是个骗子。
2. witch
大家都知道witch指的是“女巫”、“巫婆”。 英文里的witch还可以表示让你讨厌的人。
例句:Her mother-in-law is a bitter old witch.
她的婆婆是个尖酸刻薄的老巫婆。
3. psycho
英文里的psycho指的是“精神病人”,但不从医学上讲,也可以说某个人对他人有危险,是“疯子”,“变态”。
例句:He plays a drug-dealing psycho in the movie.
他在那部电影里饰演一个贩毒的变态。
4. creep
Creep做动词时,表示悄悄地,蹑手蹑脚地靠近,真让人起鸡皮疙瘩!做名词指人时,说的就是那些做谄媚状的讨厌鬼!
例句:Leave me alone, you creep!
别烦我,你这讨厌鬼!
5. two-faced
当面一套,背后一套,见到不同的人,都能换上不同的脸,这样的人在英文里可以用two-faced来形容。是不是很像中文里说的“两面派”呢?
例句:He's a two-faced liar.
他就是个两面三刀的骗子。
投稿邮箱:[email protected]
发送行首代码,免费阅读热门资讯:
(若遇微信服务器繁忙,可能没有响应,请耐心等候,或者尝试再次发送)
精华 - 所有精华资讯合集
历史消息 - 以前发布的所有资讯
互动 - 进入社区,查阅更多精华资讯、参与新老移民互动!(也可点击本文末尾左下角“阅读原文”直接进入)
577 - 国人是怎样被误导而艳羡美国的
583 - 这些年,我们一起被糊弄过的美国谣言
578 - 女人为什么喜欢呆在美国?
584 - 感谢美国, 治好了我多年的“好人病”
582 - 加拿大宣布今年接收30.5万新移民,创历史记录|这是要跟美国抢中国移民生意吗?
580 - 【在美国过日子】美国的“A”面和“B”面(上)
586 - 【在美国过日子】美国的“A”面和“B”面(下)
585 - 中文学校为什么难获ABC拥护?
579 - 美式“拼爹”
点击下方“阅读原文”查看更多 ↓↓↓