全球各种语言里
50个无法翻译的单词
今日Morningside Translation网站发布了全球不同语言中最难翻译成英文的50个单词,到底是有多难翻译呢?无忧小雅哥挑选了其中的20个,来看看到底是有多难翻译吧!各位烤鸭要不要来想想中文里是不是有对应的词呢?
Forelsket (来自挪威语)
这个单词的含义是:The indescribable euphoria experience as you begin to fall in love.
在开始坠入爱河时无法描述的精神愉悦体验。
Tsundoku (来自日语)
这个单词的含义是:Leaving a book unread after buying it.
这个单词描述的意思是:买了书之后又不读。
哈哈,是不是大部分的同学都有这样的经历呢?偷笑ING~
Pålegg (来自挪威语)
这个单词的含义是:Anything and everything you can put on a slice of bread.
你能放在面包上的一切东西。哈哈,是不是Vegemite也属于其中一种呢?O(∩_∩)O~
Wabi-sabi (来自日语)
这个单词的含义是:Finding beauty in imperfection.
在残缺的事物中发现美。一个单词表述了一句话~
Depaysement (来自法语)
这个单词的含义是:the feeling that comes from not being in one’s home country; being a foreigner.
不在自己祖国的感觉,作为一个外国人的感觉。
这个是不是各位土澳的小伙伴们都感同身受!
Trepverter (来自意第绪语)
这个单词的含义是:A witty comeback you think of only when it’s too late to use.
等已经来不及了才想到的诙谐/精彩反击。
小雅哥感觉这个词有一种放马后炮的意思,你说呢?
Mokita (来自巴布亚新几内亚)
含义是:the truth everyone knows but agrees not to talk about.
事实上所有人都知道,但都默契的不讨论这件事。也就是说只有你一个人蒙在鼓里。
额,这个日常生活中真的经常发生哦~
Dapjeanqnea (来自韩语)
含义是:When somebody has already decided the answer they want to hear after asking a question, and are waiting for you to say that exact answer.
当一个人像你提问时,他心里已经有想要听到的答案了;提问只是在等你说出那个答案而已。
Komorebi (来自日语)
这个单词的含义是:The sunlight that filters through the leaves of the trees.
树叶间透过的阳光。有一种挺文艺挺唯美的感觉~
Fika (来自瑞典语)
这个单词的含义是:Gathering together to talk and take a break from everyday routines; either at a café or at home, often for hours on end.
大家聚在一起聊聊天,摆脱日常生活的无趣;一般在咖啡店或家里举行,持续几小时。怎么有一种茶话会的赶脚?
Saudade (来自葡萄牙语)
这个单词的含义是:The feeling of longing for something or someone that you love and which is lost.
当你失去了你爱的人或事之后,渴望见到他们的情绪。
Kilig (来自塔加拉语)
这个单词的含义是:the feeling of butterflies in your stomach, usually when something romantic takes place.
当浪漫的事情发生的时候,感觉像是有蝴蝶在胃里飞的感觉。
蝴蝶在胃里飞?这是神马赶脚?
Commuovere (来自意大利语)
含义是:often taken to mean “heartwarming”. Bur directly refers to a story that moved you to tears.
一般来说是指“感人的,暖人心房的”,但是其直接含义是指把你感动到哭的故事。
Luftmensch (来自意第绪语)
这个单词的含义是:Refers to someone who is a bit of a dreamer; literally, and “air person”.
指梦想家,字面含义就是一个不太切实际的人。小雅哥觉得这个单词挺实用的~
Tretår (来自瑞典语)
这个单词的含义是:a second refill or three fill of coffee.
这个是指咖啡第二次或第三次续杯。原来能用一个比较简单的单词,来诠释这个意思哦~
Extrawurst (来自德语)
这个单词的含义是:Used to call someone who is slowing things down by being fussy.
因为太挑剔而拖慢进度的人。小雅哥觉得这大概是猪队友的一种吧……
不怕神一样的对手,只怕extrawurst~
Hiraeth (来自威尔士语)
这个单词的含义是:a particular type of longing for the homeland or the romanticized past.
特指对于浪漫/传奇化的过去或故乡的渴望。
Waldeinsamkeit (来自德语)
这个单词的含义是:the feeling of solitude, being alone in the woods, and a connectedness to nature.
想要一个人在树林中待着,和自然连通的感觉。好像在清晨的时候,更容易有这种感觉?虽然这个单词不太好念…
Iktsuarpok (来自因纽特语)
这个单词的含义是:the feeling of anticipation that leads you to keep looking outside to see if anyone is coming.
指一种让你看看外面是否有人来的预感。
Jayus (来自印度尼西亚语)
含义是:an unfunny joke told so poorly that one cannot help but laugh.
一个不好笑的笑话因为讲得实在太差,反而让人忍俊不禁了。
这个有点好笑 哈哈哈!
是不是有些词真的有点好笑呢?有些也是真的比较难念…
不过大家可以当做一个知识的扩展哦~ 学一些轻松有趣的外语~
墨尔本校区
7月18日开课的7分写作口语晚班只剩最后2-3个名额;
7月18日开课的7分写作口语白班也只有4-5个名额剩余了哦!
想要近期突破4个7的童鞋们可真的要抓紧了哦!
5分基础英语课程按不同Level分层教学,level 3本周六(7月16日)开课 ,level 2本周三(7月13日)开课哦~
PTE课程本周末开课咯!
周末班:7月16日开课,每周六+周日,共4周~
冲刺班:7月18日开课,每周一~周四,共2周~
墨尔本的童鞋们可以联系无忧小雅哥(mr_51ielts)咨询报名;
悉尼校区
7分写作口语7月25号开课;
7月写作口语晚班8月1日开课~
6分白班/晚班循环开课,所剩名额都已经不多了哦!
部分写作课程已经满员哦!
详情请联系悉尼雅思姐(mrs_51ielts)咨询哦~
无忧小雅哥 mr_51ielts
悉尼无忧雅思姐 mrs_51ielts