【干货】以后的翻译考试怎么考?留学网为你独家解析NAATI改革初案!

2017年01月25日 澳学集团




根据NAATI官方网站的最新消息,NAATI机构预期在2018年推出全新的翻译/口译考试认证系统,以下就让大家了解一下以后将会可能发生的政策变动:



NAATI考试和认证系统将分为三个步骤,只有顺利完成全部步骤的申请人,才有资格申请成为NAATI认证笔译员/口译员。三个步骤分别为:考试前置条件(Pre-requisites),专业认证考试(Certification Testing)和再认证要求(Recertification Requirements)。


NAATI这一举措是为了进一步把控NAATI认证翻译的水平和质量,避免出现行业人士素质参差不齐的情况,以下就为大家讲解一下通过每个步骤的具体要求:



1

考试前置条件(Pre-requisites)是为了让申请人再参加认证考试之前,能够确保考试拥有足够的语言,职业道德和跨文化间沟通能力。为此,申请人首先需要完成约40小时的NAATI培训课程来获得基本的笔译或口译知识。


申请人下一步要做的是完成语言能力测试。(主要是针对申请人的英语水平进行测试,NAATI也会考虑其它非英语语言的能力测试。


取得考试前置条件的最后一步是完成大概2-3小时的职业道德和跨文化间沟通能力测试,考题形式为简答题。



2

满足考试前置条件(Pre-requisites)之后申请人将可以参加专业认证考试(Certification Testing)新的考试系统将会统一由NAATI官方进行出题,改卷和监考,以前参加培训机构内部考试的日子将一去不复返。新的考试系统有几点值得大家注意:


1. 笔译考试将会新增译文修改的题目,并且要对修改做出解释;


2. 笔译考试将允许考生使用自己的电脑,并且使用NAATI提供的加密操作系统进行考试;


3. 口译考试将会引入角色扮演的实时互动模式,模仿口译的正常过程。这会包括同步传译和逐步传译。会出现基于电话或面对面交流的情景。



3

完成并且通过专业认证考试后,申请人将有资格成为NAATI认证笔译员/口译员。但是NAATI认证并不是永久有效的,按照现在的政策每三年都要满足再认证要求(Recertification Requirements),才可以保有NAATI认证翻译资质。


和之前类似,NAATI新的再认证系统将会主要评估申请人是否有持续进行职业实践,参与职业培训和是否遵守职业道德等等。但是值得注意的是,NAATI以后在评估申请人再认证申请的时候,将会更致力确保申请人的道德和职业水平符合行业要求!







除了以上三点重大改革外,NAATI还公布了最新的认证考试评分系统,新的系统将会在2017年中试行。在新的考试系统中,NAATI将会先采用单项评分,再以综合的方式进行最后评分。


至于大家都十分关心的NAATI认证课程问题,NAATI认证课程,官方表示NAATI认证课程将会继续存在,但是将会全面取消培训机构的内部认证考试,以后认证考试都会由NAATI官方一手负责考题和打分。


至于现在就读NAATI认证课程和即将在2018年1月之前将会入读NAATI认证课程的学生,NAATI会尽快公布最新的过渡安排。




关于NAATI新的认证考试系统,NAATI也会在今年稍晚的时候公布具体细节。留学网也顺带给大家分享一些关于新考试系统的已知信息,但请注意这些信息不一定是最终版本。




以认证笔译考试(就是过去的三级笔译)为例,将来的笔译考试长度将会是3.5个小时。考试总共需要完成四道题目:


A. 翻译一篇150字的个人文件;


B. 翻译两篇250字的文章,分别涵盖不同领域;


C. 完成一篇200字的译文修改,包括提供修改建议的细节。


所有文章都将基于现实生活中,针对受教育但非专业读者的各种文件,例如个人文件,政府传单,合同,健康传单和商务通讯等。




不知道大家看文本文之后,对于NAATI新政初案有什么感想?欢迎大家在下方踊跃留言,一起参与讨论!



如想了解更多NAATI新政信息,请扫描下图二维码,即刻与留学网的专业顾问团队进行咨询!




收藏 已赞