每年的1月25日是个特殊的日子。
1759的今天,在艾尔郡阿洛韦小镇的一个农家院里,“他”出生了。(Aye,水瓶座)
“他”是谁?
• 鲍勃·迪伦曾说“他”1794年的作品《一朵红红的玫瑰》是自己创作灵感的来源;
• “他”的微缩版诗集在2010年由宇航员Nick Patrick带到太空中绕地球行驶了217圈;
• “他”现存最早的雕像在澳大利亚的坎伯敦,1850年被运过去的;
• 据说Michael Jackson也是“他”的粉丝,曾把“他”的诗作改编成歌曲;
• 作家约翰·斯坦贝克的小说《人鼠之间》名称就来自于“他”的诗《致老鼠》;
• 新西兰小镇摩斯吉尔是以“他”在艾尔郡的农场命名的;
……
他就是苏格兰的大诗人、文青鼻祖罗伯特·彭斯,Robert Burns。
他被朋友和后人亲切地称为“拉比·彭斯”,Rabbie Burns。
戳👇视频,3分钟了解罗伯特·彭斯
(使用流量的看下面)
如何成为苏格兰浪漫主义大诗人?
彭斯的父亲是个贫穷的农夫,却让孩子受到了良好的教育。
彭斯虽然从小就在父亲的农场帮忙,15岁的时候就能写歌来取悦乡间一起劳作的女孩子们。
他最广为流传的一首情诗就是《一朵红红的玫瑰》(My Luve is like a Red Red Rose)。
穿越数百年仍如此浪漫的表白利器,收好不谢~
25岁的时候,彭斯和兄弟继承了父亲的农场。
天性浪漫的彭斯受到农场生活的启发,写了很多接地气的诗歌作品,比如这个《致老鼠》:
微小、狡猾、胆怯、怕羞的小兽,
哦,多少惊恐藏在你心里!
罗伯特·彭斯系列邮票——《致老鼠》
彭斯是个好诗人,但不是一个好农夫。
如果不是他的第一本诗集出版、并在爱丁堡富裕的读者群体中获得了巨大成功,彭斯差点就得移民国外了。
在城里度过了一段时光后,彭斯回到西部的艾尔郡并结婚成家。在花光了出书赚得的钱之后,彭斯在朋友们的帮助下找了一份在海关的工作,才得以维持生活并继续写作。
彭斯的许多新作都受到法国大革命的思潮影响,也写到富人和穷人应该平等:
官衔只是金币上的花纹,
人才是真金,不管他们那一套!——《A Man's A Man For A' That》
彭斯在37岁的时候英年早逝,大批民众和亲友参加了为他在邓弗里斯举行的葬礼。
2009年为纪念彭斯诞辰250周年,英国皇家邮政发布了一套彭斯主题的邮票(图片/网络)
如何在“彭斯之夜”纪念大诗人?
彭斯的诗歌名扬天下。
每年在他生日的这一天晚上,人们都会聚在一起纪念他,我们称之为Burns Night,彭斯之夜,或叫彭斯晚宴。
彭斯之夜有这么必不可少的几大元素。
苏格兰“网红”之一的kilt通常在正式场合代替男士西服出现。
这种有着tartan格纹、侧边带褶皱的裙子,配上合适的衬衫和外套,可正式可休闲,经得起婚礼,扛得住舞蹈和球赛,是苏格兰冬节三大节日庆典必不可少的元素。
想不想试试看自己穿kilt什么样?网络方便你我他,戳阅读原文链接,在线试穿起来吧,也有女生款哦~
终于说到本文的另一个主角了!
罗伯特·彭斯应该是英国唯一一个被大家以吃吃喝喝的形式纪念的文学家。
图片/网络
彭斯晚宴也有特定的仪式步骤哦。
风笛手吹响风笛,后边依次跟着端着Haggis的大厨,和身穿Kilt拿着威士忌的苏格兰小哥(我们暂称他们为彭斯晚宴“小分队”)
“小分队”要绕着餐厅走一圈,经过每一桌,苏格兰风笛声响遍全场
将Haggis放在餐厅中间的桌子上,站好,朗诵罗伯特·彭斯的著名诗篇《致哈吉斯》:
“你的诚实、幸福的小脸,
布丁一族的伟大领袖!”
(Haggis在咸布丁界真是相当有地位。)
朗诵完毕,将Haggis以十字型切开,全体举杯,致敬彭斯🍷
也是因为《致哈吉斯》这首诗,Haggis成为苏格兰的一道著名国菜。
在晚宴每道菜期间会穿插诗朗诵和诗友交流,有人会起身背诵一段彭斯的诗歌,声情并茂地为大家讲解这首诗歌的内容和含义。
每年1月25日这一天的#彭斯晚宴#也有特定的菜单。
头盘卡伦鱼汤👇
主菜苏格兰haggis,通常搭配土豆泥、芜菁甘蓝泥或者胡萝卜泥👇
血肠布丁👇,等等
图片/网络
甜品也是苏格兰范儿:
黄油饼干👇
苏格兰奶油配各种莓子👇
再搭配不同浓度的苏格兰威士忌👇
ips
苏格兰小常识:
上图中的双耳酒杯叫Quaich,用来盛放苏格兰威士忌。
Quaich一词源自盖尔语cuach,意思是杯子。在古代,苏格兰部落首领会用Quaich来共饮威士忌,以示最崇高的尊敬与友谊。
苏格兰婚礼时,新娘新郎也要用这个杯子一起喝酒。🍷🍷
彭斯多用苏格兰语写作:
表现纯情之爱的 I love my Jean,
炙热情感的 A red red rose,
还有痛苦诀别的 Ae fond kiss,
再到直抒乡情的 My heart's in the Highlands,
被视作苏格兰非官方国歌的Scots wha hae,
以及遐迩闻名的Auld Lang Syne......
彭斯诗歌取材于生活,并充满自由的思想。
《友谊地久天长》(Auld Lang Syne)还被译成多国语言,并伴着美妙的乐曲在世界上广泛流传,它是每年12月31日新年钟声敲响时候的合唱曲目。
这首歌也是彭斯之夜的收尾曲,届时会全体起立一起唱,预备,起:
明天(1月25日)就是罗伯特·彭斯的生日啦。
希望这篇文章里浓浓的苏格兰风情,
能带你穿越到
爱丁堡的古老建筑中、
高地乡间的木屋里、
格拉斯哥的河岸边、
和奥克尼的石屋旁,
成为寒冷冬日里的一股暖流。
今天的内容来自发现苏格兰