澳洲国立大学再爆辱华丑闻 课堂上惊现中文提示“我无法容忍作弊”

2017年08月10日 澳洲新闻


来自:澳洲Mirror



最近正值澳洲各个大学开学的时候,可是现在澳洲大学到底怎么了?前几天墨尔本大学种族歧视的风波还没有过去!悉尼大学又被爆出歧视侮辱性字样!


就在最近,澳洲国立大学又出事了!在一堂Lecture上,一名叫做Steve老师竟然用中文警告学生,我无法容忍作弊!


这件事发生在8月7日的Bachelor of information Technology专业COMP1140 (计算机课程)的Lecture上。本来已经开学三周,Lecture课上应该讲些专业相关的内容。可这名老师突然放出了这么一张PPT:



I will not tolerate students who cheat.


我无法容忍学生作弊。


看到重点了吗?众所周知,Lecture课堂上有将近来自世界不同地区各个国家的学生,澳洲人、美国人、中国人、印度人、韩国人、意大利人、德国人、希腊人。



如果说用英语标注还可以理解,毕竟在澳洲上学,大家基本的读写能力都是有的。这么简单的英文,相信所有人都看得懂。可你用中文是几个意思?


中文并不是澳洲的官方通用语言,就算是为了通知所有的学生,也完全没有必要使用中文!而且,就算你想用中文,也应该在这种情况用:



而且!根据学生提供的消息,这门课目前尚未上交任何的作业Assignment,也没有课堂检测Quiz。所以,这名老师突然来了一句不允许作弊,根本就没有证据证明中国学生在这门课作弊过!


虽然在前几年曾经在这门课,以及这门课的前置课中发现中国学生有严重的舞弊行为。但毕竟这些事情都过去了!这届中国学生难道也要背负这些罪名吗?


而且,很多中国学生来到这里都是为了学习,就几个人犯的错误,就要连累我们所有人?



事件爆发之后,有些中国学生对这名老师辱华很不满,跑去学校Facebook上面发帖质疑这件事情。但是由于事态越来越严重,学校facebook管理员很快以该帖Out of control(失去控制)为由删除。



事情发生当天,有中国学生对这名老师的辱华行为非常不满,直接投诉到了学校管理处。之后就在事发当晚,涉事老师就在澳洲国立大学COMP1140 (计算机课程)的内部论坛(只有选这门课的学生可以看到)上道歉。



原文如下:


Dear Students,

I want to apologize to all of you for the use of two Chinese translations in class today.   It was a mistake, and I was not sensitive to how people would interpret it.

我要为今天课上使用两处中文翻译表示歉意。这是一个失误,我对人们怎么理解这些句子并不是很敏感。


As you all know, I put the English version of those two sentences on Piazza at the end of last week, in response to some very poor behavior.

正如你们所知,我在上周的周中用英文在Piazza(学生论坛)上发了这两句话,针对一些十分不妥的行为。


I felt that it was very important that I say something about my expectations.   Afterwards it became clear that the message was not getting through as I was faced within just a few hours with students who violating those very rules.  I then decided that I needed to repeat those words in the lecture.   Separately, I was told by some students for whom English was not their first language, that the meaning of the sentences was not necessarily clear to everyone.    Since a very large fraction of the class has Chinese as their first language, I thought it would help the class understand the point by printing it in Chinese as well as English.

我觉得说一些我的想法是非常重要的。很清楚,这些消息并没有传达给每个人。就在几个小时之后,我就遇到了几个学生违反了这些规定。所以我决定在大课上重新的申明此事。而且,我被几个英文非母语的学生告知,不是所有人都能很好的理会这些句子。因为这门课有大比例的学生是中国人,我觉得用中文和英文会清楚的解释我的观点。


I realize that was a poor decision.

但是我意识到这是个糟糕的决定


The vast majority of the class demonstrates very high academic and ethical standards.   I have unintentionally upset some of the many excellent students in this class, which was not my intention.   For that, I hope that you will accept my apology.

大多数的学生都展现了他们优秀的学术能力和道德水准。我可能无意识的伤害到了一些优秀的学生,但是这并不是我的本意。我希望你们接受我的道歉。


--Steve


本来这篇道歉文一出来,小编已经打算放过这名老师了。可仔细一看,好像不是那么回事。


有这样几点,小编还是要指出来。首先,什么叫“我被几个非英文背景的学生告知,不是所有人都能很好的理会这些句子。”非英文背景的学生多了,不说中国,日本、韩国、泰国母语都不是英文,为什么偏偏选择中文?



其次,事情发生了这么久,事态已经这么严重的情况下,澳洲国立大学针对此事也没有任何正面的官方回应!整个事件在澳洲国立大学、堪培拉和澳洲留学生圈、华人圈早引起了轩然大波!



事情发生后,不光是这名老师对中国学生的态度,很多中国学生自己都迫不及待的站到这名老师的队伍中去了。有些中国学生直接公开发声说,其实这是一些敏感的中国学生太overreact。



而另一些中国学生则表示,难道是跪久了站不起来了?









广告招商 联系我们

电话:(02) 9262 7900

微信:ACNW-COM

地址:Suite 61 Level 6, 650 George St, Sydney, NSW 2000

官网:118news.com.au

邮箱:[email protected]

收藏 已赞