小编语 没想到澳洲也会有这么一天……
2018年1月9日,
对于澳洲的同性伴侣来说是非常值得开心的一天,
因为他们终于可以正式合法登记结婚啦!
但由此衍生出了一件非常搞笑的事情,
本来吧出发点是好的,
但也是没想到澳洲也会有玩“文字狱”的一天……
最近在昆州黄金海岸,
要举行联邦运动会(Commonwealth Games),
就在运动会开始前,
所有志愿者、工作人员和承包商都收到了一本名为《Games Shapers》的指导手册,
手册中建议大家,在和运动员、嘉宾等交流的过程中,
不要使用那些具有性别特征的词语,以免冒犯别人。
比如说
“mother”(母亲) 或 “father”(父亲)将被 “parent”(家长) 替代;
而“husband”(丈夫)或“wife”(妻子)则被“partner”(伴侣) 替代;
要避免使用“guys”(兄弟们)、“girls”(姑娘们)、“ladies”(女士们)、“gentlemen”(先生们)这些词;
最好使用“students”(同学们)、“everyone”(每个人)、“folks”(大伙儿)、“all”(所有人)这样的词;
对于残疾人运动员,不能称呼他们“extraordinary”(非同一般)
或“superhuman”(超级人类);
不过手册中还提到,志愿者和盲人说“see you later”(待会见),
和坐轮椅的人说“walk this way”(请这边走)是没有问题的。
看完这个手册之后,一位名叫Liz McCleary的志愿者一脸懵逼了。
她表示:“我本来非常期待当志愿的,
但现在是完全没有了。
连boys和girls这样的词都不能用,
是不是太过分了!”
“我估计下一届志愿者,连话都不敢说了吧。”
对此,组委会的负责人回应,
因为有些志愿者担心,
和来自不同背景、文化的运动员交流时会说错话,
所以才有这一份指导手册。
“手册的内容并不是强制性的,只是给大家一些建议。”
尽管如此,这事儿还是遭到昆州反对党领袖的批评,
他说这样的做法实在太过分了!
其实,这种事情也不是第一次发生,
为了所谓的“政治正确”,
澳洲没少搞出类似幺蛾子。
首先就是澳洲的意向婚姻通知书(Notice of Intended Marriage),
表格里的结婚双方不再是新郎新娘,
而是变成“甲方”(Party1)、“乙方”(Party2),
好了这下婚姻关系突然就变成合同关系的感觉了……
性别拦里也新增了一个“X”选项,
代表“不确定性别、双性、或未给出性别”。
结婚双方描述这一栏里,
除了“新郎”“新娘”之外,
也增加了一个不带性别特征的表述:伴侣(Partner)
去年的父亲节,Woolworths推出献给父亲的巧克力蛋糕。
但是就因为这个蛋糕,还能引发个巨大争议。
因为在一众写着“Dad”字样的蛋糕里,
有一个却写着“Special Person’s Day”
有人觉得,
这样的表述不太对,
因为无法让爸爸们感到这是专属他们的节日,
“Special Person(特别的人)”不但可以指爸爸,也可以指其他人。
这样的做法完全就是为了政治正确,
但是对爸爸们是一种羞辱。
不过也有人认为,
这样的做法非常贴心,
照顾到了那些没有父亲疼爱的孩子。
之前的圣诞节,悉尼大街小巷上的横幅,
都不再写“Merry Christmas”了,
而是改成“Very Merry”,或者是“Mery Crate-Mas”!
因为Christmas这个词带有“浓厚的宗教色彩”,
在公共场合使用这个词,
会刺激到不信奉基督教或者不庆祝西方节日的人。
为了照顾多元化人口的感受,
所以就采用了这种“换词”的做法。
还有一个也是让人觉得不可思议,
去年12月,新州出台了一项规定,
要求医生在和病人谈论体重问题时,
不可以使用“fat”(胖)、“obese”(肥胖),或者“skinny”(骨瘦如柴)、“malnourished”(营养不良)这样的词语,
而要使用“well above a healthy weight”(高于健康体重)、
“well below a healthy weight”(低于健康体重)
这种不带有歧视性的语言,以免冒犯病人。
说实话,这种现象真的很像“文字狱”,
一旦抠起字眼,那真的是让人话都不敢说了。
而且为了所谓的“政治正确”,
说话用词都要过于小心翼翼,
这样也太累了吧!
素材采写:Enson
推荐阅读