据《每日邮报》报道,今年1月31日将迎来百年难得一遇的“超级月亮+血月+蓝月”罕见天文现象,澳洲地区将是全球最佳观测地点。
“超级月亮+血月+蓝月” 壮观景象上一次出现在150年前,绝对值得民众熬夜观看。
澳洲南十字星大学(Southern Cross University)地理学教授博伊德(Bill Boyd)表示,虽然每天的月亮都有其独特之处,但是三种现象叠加绝对值得额外关注,“这辈子不会再出现第二次”。
(《每日邮报》图片)
博伊德教授解释道:“超级月亮即离地球最近的满月,蓝月代表一个月内出现的第二次满月。最难得的其实是月食(血月),即太阳、地球与月球成直线,月球从地球的阴影部分穿过。这种现象一年间会发生2到4次,但并非每次都是全月食。”
尽管全球大部分地区都能观测到此次罕见天文景观,但是澳洲东部海岸是最佳的观测地点。
新州北部海岸及昆州黄金海岸(Gold Coast)民众可在1月31日晚间10时48分开始观测“超级月亮+血月+蓝月”,月食完整出现在晚间11时51分至凌晨1时07分,整个过程将于凌晨2时11分结束。黄金海岸、利斯莫尔(Lismore)及科夫斯港(Coffs Harbour)都是最佳观测点。
流行科普小贴士:
“黑”、“洗白”用英语怎么说呢?
1.blacken 使变黑;诽谤,诋毁
blacken的意思是使变黑,和汉语中的“黑”这个词一样,它也表达诋毁的意思。
They are trying to blacken his reputation. 他们企图毁坏他的名声。
2.defame 诽谤;中伤
fame的意思是名声、名望,defame则是污蔑、损毁他人的名誉。
Mr.Wang claimed the article had defamed him. 王先生声称这篇文章是在诽谤他。
3.smear 诽谤;弄脏
smear经常用来表达弄脏,也可以表达弄脏别人的名声,也就是诽谤。
This is an attempt to smear me! 这是在企图诽谤我!
4.throw mud at sb 辱骂、诽谤某人
mud是泥巴的意思,这个词组直译就是往某人身上扔泥巴,也就是辱骂、诽谤某人了。
She often tried to throw mud at her classmates. 她总是试图诽谤她的同学们。
5.calumniate 诽谤,污蔑
这个词的意思是故意讲一些不真实的东西去黑别人,也就是诽谤、污蔑。
I think he is trying to calumniate everyone whose opinions differ from his. 我认为他在污蔑那些和他观点相左的人。
被黑了当然要各种想办法洗白啦,“洗白”用英语又要如何表达呢?
6.whitewash 洗白
whitewash就是我们平时所说的“洗白”,通过隐藏事实来使一些不好的东西看起来易于接受。
They are trying to whitewash the scandal. 他们在试图洗白丑闻。
澳大利亚金信集团助您
学习在澳洲、生活在澳洲
工作在澳洲、投资在澳洲
金信快捷咨询通道:
1.澳洲办公室地址:ROOM416/530 Little Collins Street,Melbourne VIC 3000Australia
联系人:石头
联系电话:61399097888
2.常州办公室地址:常州市武进区延政中大道16号常州世贸中心A座702室
联系人:许然然
联系电话:18001505115/0519-81880081/0519-81880082
3.济南办公室地址:济南市历下区明湖东路10-14号
联系人:张海涛
联系电话:0531-88776662