嘴里念的说的
开始流行中国话
....
现在,越来越多的歪果仁苦练中文
某欧洲餐厅为了更好的为中国人服务,里面的服务员早晨六点就起床,在店里学起了中文,一边记笔记还一边打哈欠,还用英文给中文注音。在他们的“教案”里,中文是这样的:
谢谢是“shell shell”,
支付宝是“cheerful ball”
甚至还有方言"emma book how yes"(哎妈,不好意思)......
你能猜出这句“May You Far Pill”是什么意思吗?
答案是——没有发票,是不是有些意想不到
世界通用的注音法
不只是我们小时候学英文会用汉语注音,外国人学中文也会用英文来注音。
在外国的注音教材,甚至是这样的 ↓ ↓
汉字拆分法
更厉害的要数这种将汉字“以形表意”功能发挥到极致的“绘画联想法” ↓ ↓
“哈哈哈”就是一连串小房子
“哭”就是带着眼镜一只眼流泪的小狗
“奥”是一个身着铠甲的武士
“biang”则是一个连输入法都表示拒绝的字……
看到这番景象,
网友纷纷表示
“这下平衡了”,
天道好轮回,苍天饶过谁!
甚至有网友化身段子手,
开始为外国人出起
“中文四六级试题”
看到外国人学中文也这么辛苦,
我们就放心了……
来源:中国青年报、梨视频、齐鲁晚报、新晚报(xinwanbao)
责编:假日主编
推广
版权声明
我们注重分享,文章、图片来自网络,版权归原作者,如有异议,请告知小编,我们会及时删除。
长按二维码关注我们
广告、商业合作请微信:
zhenyan1999、Angela
意见反馈请微信:DynamicQI
投稿邮箱:[email protected]
微信号:o0NewsTalk0