在北京拥抱百老汇:与美国原版音乐剧《长靴皇后》面对面
A Glance of American Theater Culture: Face-to-Face with Broadway Musical “Kinky Boots”
9月4日,周二, 下午2:00- September 4th, Tuesday, 2:00pm
几乎获得了所有主流音乐剧奖项的百老汇当红音乐剧《长靴皇后》,近期由中国领先的戏剧制作及巡演公司华人梦想(CDE Live)引进中国,在上海和广州站引起轰动。《长靴皇后》根据真人真事改编,讲述了北安普顿的鞋厂继承人查理,与性格张扬的变装皇后萝拉,携手将鞋厂扭亏为营,并最终走上米兰T台大获成功的故事。查理也在与萝拉的合作过程中变得更加包容,二人最终成为挚友。
这部音乐剧2013年获得了13项托尼奖提名,最终囊括了6项大奖,包括:最佳音乐剧、最佳音乐剧音效设计、最佳音乐剧男主角、最佳编舞、最佳词曲创作和最佳编曲;2014年获得格莱美最佳音乐剧专辑奖;2016年拿下3项劳伦斯奥利弗大奖。
2018年9月4日下午,华人梦想将携《长靴皇后》主创来到北京美国中心与大家见面交流。希望见到你!
此活动将用英文进行,并提供问答环节的中文交传。
预约详情: http://www.wanshe.cn/orders/view/26165
The Tony-award winning musical “Kinky Boots,” accompanied by leading theater production company China Dream Live Entertainment (“CDE Live”), has kicked off its China tour in July. “Kinky Boots” features music and lyrics by Cyndi Lauper and a book by Harvey Fierstein. Inspired by true events, the musical tells the story of Charlie Price. Having inherited a shoe factory from his father, Charlie forms an unlikely partnership with cabaret performer and drag queen Lola to produce a line of high-heeled boots to save the business. In the process, Charlie and Lola discover that they are not so different after all.
“Kinky Boots” earned 13 nominations and 6 Tony wins in 2013, including Best Musical, Best Score, Best Sound Design of a Musical, Best Performance by a Leading Actor in a Musical, Best Choreography, Best Original Score and Best Orchestrations. It has also received the Grammy Award for Best Musical Album in 2014 and three Laurence Olivier Awards in 2016.
On the afternoon of September 4th, come join us at the Beijing American Center for a Broadway meet and greet with CDE Live as well as some of the cast and crew of “Kinky Boots.” We hope to see you there!
This program will be conducted in English, with Chinese consecutive interpretation for Q&A.
To RSVP: http://www.wanshe.cn/orders/view/26165
Extract the QR code to register.
识别二维码预约活动。
10 岁以下儿童谢绝参加。
活动开始前30分钟可以进入。请尽量于活动开始前15分钟到达以便有足够时间通过安检。在活动开始 30 分钟后将不允许入场参加活动。
Doors will open 30 minutes before the program starts. Please try to arrive at least 15 minutes before the program starts to allow enough time to go through security. You will NOT be admitted if you arrive half an hour after the program has started.
注意:本活动对一般公众。音频和视频记录设备不得使用。有关媒体采访细节须直接与美国使馆新闻处取得联系。
NOTE: This event is open to the general public. Audio or video recording of the program will not be permitted. Press inquiries should be directed to the U.S. Embassy Press Office.
请注意:活动参与者授权美国国务部拍摄和录像他们的形象和/或声音。允许美国国务部在公共信息项目和活动中发布、出版、广播或引用这些材料。获得的内容可能会被用于未来的演讲、在互联网上传播、以及通过多种广播渠道和印刷媒体传播。内容(图片、音频或想法)的使用将不会用于商业目的。非常感谢。
Please note that attendees of this event grant permission to the U.S. Department of State to photograph and video record their image and/or voice. Permission is granted for the U.S. Department of State to release, publish, broadcast or quote this material in public information programs and activities. Content procured may be included in future speeches, on the Internet, through multiple broadcast channels and print media. Use of content (image, audio or ideas) will not be used for commercial purposes. Thank you very much.
*请记住携带有效的并有照片的身份证件原件进入北京美国中心, 证件复印件或照片将不被允许进入。来北京美国中心参加此活动请勿携带大包。
You must bring a valid physical photo ID in order to enter the Beijing American Center (BAC), copies or pictures of IDs will not be accepted. No large bags will be allowed into the BAC for this event.
*访客请勿携带笔记本电脑。便携式电子设备如手机,iPads和其他平板电脑,智能手表可以带进北京美国中心的活动。*While portable electronic devices, such as mobile phones, iPads and other tablets, and smartwatches are permitted, guests may not bring laptop computers to Beijing American Center programs.
出于安全原因,北京美国中心的工作人员保留拒绝任何人进入的权利。
For security reasons, the BAC staff reserves the right to refuse entry to anyone.
地点:北京市朝阳区安家楼路55号 (美国大使馆东门)。
Location: No. 55 An Jia Lou Road, Chaoyang District, Beijing (East Gate of the U.S. Embassy).
交通:地铁10号,亮马桥站B出口,向东北步行至天泽路和安家楼路交汇处, 签证处北侧。
Directions: Metro Line 10, Liangmaqiao Station Exit B, walk northeast to the Tian Ze Road intersection of An Jia Lou Road, north side of the Visas Office.
请加使馆微信USEmbassyChina关注我们的活动。
Follow us on the Embassy’s WeChat by searching USEmbassyChina.