悉尼成语言最复杂国际都市 多达237种

2014年08月07日 澳洲房产



根据澳大利亚统计局公布的数据和费法斯媒体集团进行的调查,悉尼已经成了世界上居民所使用语言最丰富的城市之一,一共有237种不同的语言在悉尼居民的家中被使用,而在家中说非英语的人士达到了几乎40%.


数据指出,大悉尼的诸多居民社区中,有五分之一区域内,非英语使用者人数要超过英语的使用者。


悉尼市民青睐十大常用非英语语言


其中阿拉伯语的使用者主要居住在西区,而阿拉伯语也是用得最广泛的非英语语言。有几乎5%的悉尼居民在家中使用阿拉伯语。普通话和粤语的使用者,基本上聚居在悉尼的北岸,南区和内西区也有不少的分布。


根据费法斯集团媒体所做的调查研究,悉尼有三分之一的居民在家中不说英语,而在悉尼语言最复杂和综合的区域Liverpool,一共有20种其它语言被人使用,被称为是语言最复杂的社区。全悉尼一共有22%的区域,其大部分居民在家中使用的语言不是英语。


有十个区域的悉尼居民,少数族裔语言非常显着地成了他们当地的一大语种。比如悉尼十大外语之一的阿拉伯语,一共有4.8%的人在家讲阿拉伯语,即17.68万人。Old Guildford这个区有46.6%的居民在家使用阿拉伯语。


排在悉尼十大使用外语排行榜的第二名的是中文,包括普通话和粤语。好市围(Hurstville)有几乎一半的居民在家使用中文。其中使用普通话的居民占到27.8%,使用粤语的居民占到21.2%.全悉尼使用普通话的人士占到3.6%,即13.29万人;使用粤语的人士占到3.5%,即13.06万人。


另外一个被悉尼人使用频率较高的语言是越南语,全市使用越南语的人士占到2.3%,即8.46万人。Cabramatta West是使用越南语比例较高的区域,有40.1%的居民都在家中使用越南语。


悉尼有2.1%的人士使用希腊语,总人口数有7.94万,他们基本上聚居在Earlwood区,这里有22.8%的居民在家中使用希腊语。悉尼有1.7%的人士在家使用意大利语,总人口数有6.58万人,他们基本上居住在Haberfield区,这里有24.3%的居民使用意大利语。


其它亚洲语言,比如菲律宾语、印度语和韩国语,也是高比例悉尼居民使用的非英语语言。菲律宾语排在第六位,使用者多聚居在西北区的Woodcroft;印度语排在第八位,使用者多聚居在Hoston Park;韩语排在第十位,使用者多聚居在Newington等区。


华语新聚居区层出不穷


居住在悉尼已久的人都会熟悉那几个被华人长期聚居的"老华人区",但这次的统计数据还确立了一些新的华人聚居区,主要是新移民不断增加所致。


据费法斯集团数据,就多使用普通话的社区来说,好市围(Hurstville)仍然是比例最高的居住区,其次是新社区罗斯(Rhodes)。罗斯使用普通话的居民占到24.4%.宝活(Burwood)使用普通话的居民占到23.9%,也是中国大陆移民的高聚居地区。然后依次是干草市场(Haymarket)占到20%的比例,欧田磨(Ultimo)占到19.3%的比例,恳思(Campsie)占到19%的比例,阿勒瓦(Allawah)占到18%的比例,马斯菲尔德(Marsfield)占到17.7%,Wolli Creek占到17.6%,Homebush West占到17.2%.


这些区域中,罗斯、马斯菲尔德、Wolli Creek、Homebush West等地都是比较新的华人聚居区。新移民的增多,可能与当地的新建房屋开发有关。


另一方面就使用粤语的社区来说,好市围仍然以21.2%的比例成为第一大区,其次是East Killara,该区使用粤语的比例高达18.8%.使用粤语比例第三高的区域是Berala,占到17.5%;然后是Narwee(16.7%)、卡灵福(Carlingford 15.9%)、伊士活(Eastwood 15.8%)、Beverly Hills(15.8%)、阿勒瓦(14.5%)、宝活(13.9%)、卡市(Cabramatta 13.7%)。


而从传统意义上华人聚居的几个区域来讲,居住在康士比(Hornsby)的人士中,被使用最广泛的非英语语言是普通话,占到总居民人数的9.4%.车士活(Chatswood)区,使用率最高的非英语语言也是普通话,占到总居民人数的14.9%.另外一些普通话被作为该区使用率最高的非英语语言的区域还包括:悉尼市中心、豪宅区Point Piper、Kingsford、Zetland、North Strathfield、Gordon等。


移民家庭鼓励孩子传承语言


墨尔本大学教授比昂科(Joseph Lo Bianco)表示,"语言是非常重要的,因为它把人们和传统联系在一起。"不过,并不是所有的移民都重视传统语言的继承。


据费法斯媒体报道称,一个群体是否保持自己的语言取决于很多因素,比如他们移民的原因和过程,定居国家的社会和环境因素,不同族裔之间的婚姻。比如,荷兰人通常会在第一代就放弃自己族裔的语言而希腊移民则会几代以上地传承自己的语言。


接受本报记者采访的,车士活中学中文外语系系主任和周六语言学校车士活中心教务组长Wei Leu老师表示,华人在家从新移民的父母处,学习和使用中国语言和文化有很大的益处。


他说:"孩子学习父母的语言,除了有助于两代人之间的沟通之外,最重要的是通过语言了解上一代人的思维方式、动机、态度和价值观等。理解并不表示完全接受,但如果无法了解父母的价值观,那文化的冲突(代表中国文化的上一代和代表西方文化的下一代)可能就很难避免。"


"从语言学习的角度上来看,孩子从小在家讲华文,不讲英文。并不会阻碍他们的英文发展。毕竟我们是生活在一个英文为主的社会。"因此在家如果使用华文,并不会对于学习英语有多么大的弊端。


多元文化融合过程遭遇两难困境


Wei Leu表示,移民的文化宗源当然很重要。文化所代表的价值观、动机、生活方式和思考方式能够帮助自己度过人生的低潮和困难。做为第二代、第三代的移民,要保留这些传承下来的价值观和思考方式非常不容易。


他说:"我个人认为只能通过语言的学习,慢慢引导他们对中国人的文化产生兴趣,进而愿意去接触和理解,至少在他们的心中种下一粒种子,也许有一天会开花结果吧!"


他表示,移民生活在允许多元文化发展的社会内,已经非常幸运。然而,不同文化的融合需要努力,不管是从所谓的"本地人"还是"移民"的角度来看。澳大利亚社会最大的有点在于它能够接受不同的文化。


谈及移民的历史,他说:"这是经过很多人努力才取得的结果。别忘了在20世纪初的'白澳政策'之后,曾经有一段很长的时间里,澳洲社会鼓吹的是'同化',而不是'多元文化'."


"对我们华人来说,'适应新文化'和'保留中国文化'一直都是一个'两难'.尤其是在面临孩子的教育时:要他们像澳洲人,还是中国人呢?从一个华文教师的角度来看,我要勉励家长们努力去理解澳洲人的文化(孩子成长过程中的主要影响力量),但一定要重视孩子的华文教育。没有了语言(包括文字)的传承,这些在海外出生长大的孩子将很难理解父母以及他们背后的价值观。"

----------------------------------------

-----------------------------------------

如果你觉得这篇文章不错,请点击右上角的“。。。"按钮,选择"分享到朋友圈",马上和你的好朋友分享!


如果喜欢请点击右上角转发朋友圈,并关注公众账号

联系电话:18610006545 George(程先生)

联系QQ:2488029005

微信公众平台号:adlyfc2014

以澳洲本地最新一手信息进行跨海传递,带给您最实用和最专业的澳洲置业攻略,和优质的澳洲房源,并提供落地生活的各类服务,做最值得您信赖的澳洲房产服务专家。

【关注澳洲房产专家私人账号】:QQ2488029005


收藏 已赞