出国留学的意义是什么?

2015年08月17日 悉尼赢响力


上中学的时候从电视里看到个段子,说有个人去美国旅游,想上厕所了,到处问哪有“WC”,居然没人能懂。主持人评论道,“WC”其实是厕所极其土鳖的译法,现在国外没人知道 WC,就连 toilet 都是过时的翻译,应当用 bathroom 替代。说完他又摇摇头,北京奥运会要开了,我们基础设施的翻译水平还有待提高,不要在歪果友人面前丢脸呀。


屏幕外的我深以为然。


高中跟家人去美国玩儿,接受过 80 年代英语教育的我爸想找厕所,也是拉着人就问哪儿有 WC,果然人家一愣。我纠正他是“bathroom.” 这才有人懂了。


从此我深深地认为,在国外你问人 WC 在哪儿,就如同在中国问:“哪里是茅坑?”是非常诡异的,是脑子不大正常的。


后来我去了温哥华念大学,意识到 bathroom 并不是唯一的上厕所用语,使用 restroom,ladies' room, men's room, 特别是加拿大流行的 washroom,都能表明你是一个正常的人类。


从此我深深地以为,国外的厕所都应该以 room 结尾,WC 是外星人才会这样叫的吧。


再后来我去剑桥念研究生,发现英国的厕所上印着“toilet”。

嗯?这好像跟我的认知不符……


但我依旧深深得认为,就算“toilet”可以凭借腐国人一如既往的特立独行勉强过关,WC 还是大逆不道的。


再再后来,我去了欧洲玩耍。发现这里几乎每一块厕所的门牌都赫然印着“W.C”。不得不承认这两个字母的冲击是巨大的,数年来我自己构建的世界厕所观轰然倒塌。男女老少在印着“WC”门里进进出出,形容仓促,正常无比,没有一个拥有外星人的特征。


你看,真正的外星人其实是我自己呀。


我讲这个故事是想说,我们对世上所有事物总会有一种先入为主的认知。比如那个可能只熟悉美国厕所的电视主持人,比如听了他的话的我。


记得知乎里有个答案,大致是说许多国人心中的“国外”统共就一国家——美利坚合众国,美国统共就俩州,西边加州有橘子红酒,好莱坞大波妹,极客和华人黑帮。东边纽约盛产名人名媛大鳄大亨,还有好多钞票。然后这俩州的人民每天幸福地选择着自己的总统,享受着民主自由。


我们现在看来,这种一概而论的认知是非常可笑的。但在一个没有阅读,没有近距离接触的前提下,却又是极容易被大众接受的,因为它简单粗暴且暗含某种貌似正义的政治诉求。


最可怕的是,也许此时我们正在被类似可笑的认知所禁锢而不自知。


轻则天真,重则愚蠢。青蛙至死还以为世界就剩那个扁圆,这是天真,而试图说服天上的燕子相信世界就剩那个扁圆,就是愚蠢。


对这一问题唯一的解,是那句俗到不能再俗的话——“世界那么大,我想去看看。”


能留就留,能学就学,保持学生心态,能呆久点儿就晚些回去,多看看。


自己去看看国外的月亮是扁是圆,让完全陌生的环境打碎你原来的认知,让奇葩点爆你的三观,让美好的际遇搞得你热泪盈眶,让文化的多样性告诉你你原先学来的,读来的,别人教的,都是放屁。


不为求得“真理”,只为不再居一隅而自认真理在握。


出国留学生活的意义,就是那些豁然开朗的瞬间,当你发现拉美未必那么穷,欧洲未必那么富,美国不是江山民主一片好,大把歪国人数学比你强,厕所有 100 种不同的叫法,加州没有牛肉面。

作者王诺诺,剑桥大学在读

收藏 已赞