11个英语中的怪词,能hold住的都是神

2015年09月26日 英国教育移民服务中心


Lulu出众的人
1
出众的人 lulu

lulu不是动画片《花仙子》里女主的名字嘛?不过,发音这么萌的词必定跟女孩纸有关,原来,lulu形容人相貌出众,俊秀;同时也有”出色,卓越“之意。

例句:
要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。
Talking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.
傻大个儿 lummox
2
在中文中,傻大个儿是中性词,有时还带有点喜爱之情。然而,在英文中,它指的是 "an awkward stupid person",更多为贬义。

例句
听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。
It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.
面瘫 deadpan
3
说到面瘫,大家可能第一反应就是"poker face",其实它还有另一种说法就叫"deadpan",

例句
和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。
You feel choked to work with those deadpans.
扫帚星 jinx
4
这是个长得不像英文词汇的单词,意思较为阴郁——厄运;不祥的人或事物。

例句
有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。
She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
通灵板 Ouija board
5
/ˈwiːdʒiː/
这个单词也长得完全不像英文,流行在欧美的一种占卜方式,外型为一种平面木板,上面标有各类字母(或文字)、数字及其他一些符号,其目的在于让使用者与鬼魂对话,与东亚流行的碟仙类似。
横穿马路 jaywalk
6
在这条街上横穿马路是要被罚款的。
Anyone who jaywalks in this street will be fined.

事情的真相 what’s what
7
如果你弄清事情的真相,就马上打电话告诉我。
Give me a buzz and tell me as soon as you’ve got the what’s what.
更多资讯请扫码关注公众号

留学/移民/T2T5签证办理等

公司服务详情请关注个人微信号

chexian100liumiao 或 CBECT5visa
收藏 已赞