大千世界,无奇不有!
我们来聊聊大澳村的一些店名
这不,在火车上听到一位华人大叔打电话说:
“我去 “Jian Bi 嗨翻” 买电脑,那里便宜。”
当时就震惊啦!
同时也感叹这家公司可能没希望进入中国了。
JB Hi-Fi 相当于中国的国美电器。在澳洲,消费者如果不在Ebay上购物,就会常去像JB Hi-Fi这样的数码电器商店购买商品,他们实体店面比较多,也常常有打折。
还有一则故事。。
某女生同学,新购入一台iphone,兴奋不已,
急着要“全副武装”一下。
傍晚发短信问她晚上去哪儿,
回短信曰:“JB买个套”…………
那一瞬间,一千头草泥马呼啸而过,
只剩下我在风中凌乱……
(JB 爱你的妈妈。。。。。)
真是醉了。。。。。
你可能要问。。。外国人不觉得尴尬吗??
当然不会,他们只会想到贾斯汀比伯啊!
有木有!
JB Hifi 有一个竞争对手...
也就是开在他家隔壁的..
相当于苏宁电器的...Dick Smith....
和JB-HIFI定位差不多
这一看就是一个名字啊....
一位姓Smith,叫Dick大叔,挺好啊!
但是, Dick还有另外一个中文意思啊,有木有!!
特别是和 JB 放在一起!!完全就是好基友啊!
自从习惯性的把英文店名翻译成中文后,悲剧开始了...
Coles 是澳洲最大的两家连锁超市之一,
一般有JB-Hifi,Dick Smith的商场就能见到Coles…
自从知道了Coles 的中文意思以后。。。
综上所述,JB (HI-FI)=Cloes=Dick (Smith)
感觉更不好了。。有木有
当然,还不止这些。。。
地产公司叫 Hooker (妓女)
航空公司叫Virgin(处女)
这家店名,你能想象出把它翻译成中文再摆到中国的情景么!
小编突然觉得这么多年学都白上了!生生的败给了土澳了!
本文转载整理自网络
大学辅导
会计培训