↑点击上方蓝色名字 关注“李尔王英国移民留学观察”
剖析解答任何英国签证政策,真诚为您解决任何移民问题。
英国内政部授权移民律师行,全英声誉最好移民留学服务!
英国人必读的圣诞故事集
(本文来自星岛日报欧洲版)
麦琪的礼物
One dollar and eighty-seven cents. That was all. And sixty cents of it was in pennies. Pennies saved one and two at a time by bulldozing the grocer and the vegetable man and the butcher until one's cheeks burned with the silent imputation of parsimony that such close dealing implied. Three times Della counted it. One dollar and eighty- seven cents. And the next day would be Christmas. (O Henry)
一元八角七。全都在这儿了,其中六角是一分一分的铜板。这些分分钱是杂货店老板、菜贩子和肉店老板那儿软硬兼施地一分两分地扣下来,直弄得自己羞愧难当,深感这种掂斤播两的交易实在丢人现眼。德拉反复数了三次,还是一元八角七,而第二天就是圣诞节了。(张经浩译)
"Christmas won't be Christmas without any presents," grumbled Jo, lying on the rug.
"It's so dreadful to be poor!" sighed Meg, looking down at her old dress.
"I don't think it's fair for some girls to have plenty of pretty things, and other girls nothing at all," added little Amy, with an injured sniff.
"We've got Father and Mother, and each other," said Beth contentedly from her corner.(Louisa May Alcott)
“没有礼物怎么过圣诞?”乔躺在地毯上小声咕哝。
“贫穷真可怕!”梅格发出一声叹息,低头望着身上的旧裙子。
“有些女孩什么漂亮的都有,但有的什么也没有,这不公平。”小艾美鼻子轻轻一哼,有些轻蔑,又有些嫉妒。
“但我们有父母姐妹。”坐在一角的贝思知足地补充。
The long, long clay of the twenty- fourth of December, the children of Doctor Stahlbaum were not permitted to enter the parlor, much less the adjoining drawing-room. (E.T.A. Hoffmann)
那是发生在12月24号的故事。在那天时间总过得那么慢,那么慢。在市参议会里面做卫生参议的舒太包先生和他的太太一早就告诉两个孩子:“今天一天,没喊你们去时,你们先别去中间那接待室,更不要到接待室旁边的大客厅里去。”
A Christmas Memory
Imagine a morning in late November. A coming of winter morning more than twenty years ago. Consider the kitchen of a spreading old house in a country town. A great black stove is its main feature; but there is also a big round table and a fireplace with two rocking chairs placed in front of it. Just today the fireplace commenced its seasonal roar. (Truman Capote)
想象十一月末的一个清晨,二十多年前一个冬日早晨的来临。想象一个乡村小镇上一爿老宅中的厨房。厨房里最醒目之物是一个黑色大烤炉。此外还有一面大圆桌和一个壁炉,壁炉前放了两把摇椅。就是从那天开始,壁炉开始了这一季的低吟。 (潘帕译)
Marley was dead, to begin with. There is no doubt whatever about that. The register of his burial was signed by the clergyman, the clerk, the undertaker, and the chief mourner. Scrooge signed it. And Scrooge's name was good upon 'Change for anything he chose to put his hand to. Old Marley was as dead as a doornail. (Charles Dickens)
要记住雅各布·马利已经死了,这可是确凿无疑的事儿。牧师、店员、殡葬行的都在他的落葬书上签了字。最最重要的悼念者斯克罗吉也签了,要知道他可算是个信得过的人。总之马利是真的死了。
很久很久以前,男士们都还配着剑,戴长长的假发,穿花边裙裾外套;衣服上的褶裥饰边和塔夫塔绸制成的绫纹丝背心是绅士们的标准行头。就在那时,格洛斯特小城里,住着一个裁缝。
个案不同,如果您还有其他任何相关英国移民签证的问题和麻烦,不要犹豫,请直接联系李尔王国际移民,或者来电预约您的免费咨询。电话0207 2878988;手机07429189967;Email [email protected]详细请登录:www.leovisas.com
长按下面二维码2秒即可添加“李尔王英国移民留学观察”官方微信公众号, 免费订阅李尔王最新英国移民签证政策和生活解读
剖析解答任何英国签证政策,真诚为您解决任何移民问题。
英国内政部授权移民律师行,全英声誉最好移民留学服务!
专业办理各类移民、签证,留学和商务事宜,尤为擅长投资、创业、配偶、家庭、学生、工作、永居入籍类别申请。
电话:+0044 207 2878 988,手机+0044 7894981 397
Email: [email protected]
www.leovisas.com